Beispiele für die Verwendung von "inspire with" im Englischen
Nevertheless, it is far from clear that the US will find it easier to reform its health and social security system, and thus alleviate the individual fears of its citizens, than for Europe to inspire its citizens with a sense of collective hope.
Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды.
Third, we aimed at guiding markets and inspiring confidence in monetary policy, thereby helping to stabilize the economy by keeping inflation expectations anchored at levels compatible with our definition of price stability.
В-третьих, нашей целью было направлять рынки и внушать доверие к кредитно-денежной политике, способствуя, таким образом, стабилизации экономики посредством удержания инфляционных прогнозов на уровне, соответствующем нашему определению стабильности цен.
Every country needs a CIO who can inspire its people with the power of information.
Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации.
I want to inspire Tony Gillingham with thoughts of marriage.
Я хочу натолкнуть Тони на мысли о браке.
Facilitate real time conversations that inspire people to respond with content from your app.
Обеспечьте возможность переписки в реальном времени, которая будет стимулировать людей отправлять материалы из вашего приложения.
If we focus on training teachers in how to inspire their students to identify with their school - rather than teaching students to take standardized tests - we just might be able to reproduce these schools' great results.
Если мы сосредоточим внимание на обучении учителей тому, как вдохновить учащихся на идентификацию их со школой - вместо того чтобы обучать их по стандартным тестам - мы сможем получить хорошие результаты в этих школах.
The world community is not there yet, and until it is, the world needs a new kind of American leader - a leader able to inspire Americans to fix their problems at home and work with partners across the globe in promoting a common agenda as bold and progressive as the order built from the ashes of World War II 60 years ago.
Мировое сообщество еще не пришло туда, и до этого момента миру необходим новый лидер наподобие Америки - лидер, способный вдохновить американцев к решению своих внутренних проблем и работать с партнерами во всем мире над продвижением общей программы настолько смелой и прогрессивной, как это было с порядком, построенным на руинах второй мировой войны 60 лет назад.
So if I could inspire even a fraction of you in the audience today to share this pioneering diagnostic approach with even one parent whose child is suffering from a developmental disorder, then perhaps one more puzzle in one more brain will be solved.
Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
What he was trying to do with me was to inspire me to protect the world, and show me just how fragile the world is.
Так мой отец хотел вырастить во мне желание защитить мир и показать, какой он хрупкий.
These courses and their syllabi will work in tandem with the objectives and content that inspire the syllabus of the post-graduate programme, so as to enhance the mutually beneficial and complementary aims of UNCTAD's capacity-building mandate.
Эти курсы и их учебные планы согласуются с задачами и содержанием планов программ повышения квалификации для выпускников высших учебных заведений, что повышает взаимовыгодность и взаимодополняемость целей мандата ЮНКТАД в области укрепления потенциала.
With no effective central authority to inspire fear or respect and the PLO devoid of legitimacy precisely because of its refusal to give Hamas its rightful share in the organization, a grotesquely ineffective brand of "cohabitation" between a Fatah president and a Hamas prime minister has emerged.
В условиях отсутствия централизованной власти, которую бы боялись или уважали, когда ООП лишена легитимности, ввиду того, что "Хамас" не получает достойного представительства в организации, создается весьма неэффективное "сосуществование" между президентом от "Фатх" и премьер-министром от "Хамас".
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Similarly, Georgia's inability to manage relations with its only autonomous republic, Adzharia, doesn't inspire much confidence.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией.
As I explicitly said in my initial article, and in direct contrast to Gessen’s argument, a country’s demographic trajectory has nothing whatsoever to do with its liberal credentials or its government’s “ability to inspire hope.”
Как я напрямую говорил в своей исходной статье, демографическая траектория страны — вразрез с тем, что утверждает Гессен, — не имеет никакого отношения к либеральности ее политики и к способности ее правительства «внушать надежду».
Equally well-intentioned UN and EU ideas about introducing an international force to separate Israel and the Palestinians originate with paper-shuffling diplomats, whose previous experiences in peacekeeping (say, in Srebrenica or Rwanda) do not inspire confidence.
Точно так же исполненные благих намерений идеи ООН и Евросоюза о введении международных сил для разделения Израиля и Палестинцев возникают у перетасовывающих бумаги дипломатов, чей предыдущий опыт в поддержании мира (скажем, в Сребренице или Руанде), однако, не внушает доверия.
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
Азиатские религии вдохновили его на создание выразительных скульптур.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
Predictably, this approach does not inspire investor confidence.
Как и ожидалось, такой подход не внушает доверия инвесторам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung