Beispiele für die Verwendung von "issue of our time" im Englischen
This disparity prompted the medical journal The Lancet to call the NCD crisis the “social justice issue of our time.”
Это несоответствие побудило медицинский журнал The Lancet, назвать кризис НИЗ “вопросом социальной справедливости нашего времени.”
And, indeed, in an unguarded e-mail released under the US Freedom of Information Act, one of the US Department of Agriculture's top maize scientists, Edward Buckler, called such management "the big issue of our time" for plant breeding.
Более того, в неосторожном электронном письме, которое было опубликовано в соответствии с американским Актом о свободе информации, один из ведущих учёных министерства сельского хозяйства США Эдвард Баклер назвал управление доступом к базам "большой проблемой нашего времени" в области культивирования растений.
This is now the greatest moral issue of our time.
На сегодняшний день это самая большая моральная проблема современности.
The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.
Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones.
Я думаю, что это главный вопрос нашего времени, или один из главных.
Mr. Nguyen Tat Thanh (Viet Nam): Let me at the outset thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for their initiative and endeavours in bringing together delegates from around the world, as well as representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, to discuss international migration, a burning issue of our time.
Г-н Нгуен Тат Тхань (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря за их инициативу и усилия по организации встречи делегаций со всего мира, а также представителей межправительственных и неправительственных организаций, собравшихся для обсуждения вопроса о международной миграции — чрезвычайно актуального вопроса нашего времени.
Having identified climate change as a defining issue of our time and recognizing the importance of political leadership at the highest level to ensure a fair, balanced and effective climate change agreement in Copenhagen, the Secretary-General has decided to host a Summit on Climate Change for Heads of State and Government on 22 September 2009.
Назвав изменение климата главной проблемой нашего времени и признав важное значение ведущей роли политических руководителей самого высокого уровня в деле достижения справедливого, сбалансированного и эффективного соглашения об изменении климата в Копенгагене, Генеральный секретарь решил созвать 22 сентября 2009 года Саммит по проблеме изменения климата с участием глав государств и правительств.
Climate change remains the defining issue of our era.
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры.
Given the extraordinary rapidity and scope of sociopolitical change in our time and the necessity for strong Western leadership to surmount the crises of our time, neither of these outcomes is beyond the realm of the possible.
С учетом необычайной скорости и масштабов социально-политических изменений в наше время, а также необходимости сильного лидерства Запада для преодоления современных кризисов, ни один из этих вариантов не находится за пределами возможного.
I have been meaning to go through these myself, check if there's anything fishy to hand on to the police but frankly, getting the next issue of our magazine out is a matter of our survival.
Я собираюсь их просмотреть, нет ли там чего-нибудь, что может заинтересовать полицию, но, честно говоря, выпуск следующего номера нашего журнала - это вопрос нашего выживания.
We should take America's best and brightest minds and put them to work on the biggest challenge of our time.
Мы должны собрать самые лучшие и блестящие умы Америки для работы над самой большой проблемой нашего времени.
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times, climate change.
Выходя за рамки традиционной дипломатии, нам необходимо обратиться к вопросу нашего выживания, вопросу изменения климата.
President Reagan’s economic vision led to the beginning of one of the longest-lasting bull markets of our time.
Реализация экономической программы Рейгана привела к возникновению одного из самых долгоиграющих «бычьих» (то есть растущих) рынков в истории современности.
While the Assembly has made responding to climate change the thrust of the general debate, Secretary-General Ban Ki-moon has qualified climate change as the defining issue of our era.
Генеральная Ассамблея приняла решение избрать в качестве основной темы общих прений изменение климата, а Генеральный секретарь Пан Ги Мун назвал изменение климата главной проблемой нашей эпохи.
King, Sharpton said in a statement, "represented the anti-police brutality and anti-racial profiling movement of our time."
Кинг, как сказал Шарптон, «стал символом движения против жестокости полиции и расовой дискриминации нашего времени».
“It closes the book on one of the most prolific arms traffickers of our time,” said Kathi Lynn Austin, who tracked Bout for nearly two decades as an investigator for the United Nations and human rights groups.
«Этот вердикт ставит точку в деле самого преуспевающего торговца оружием нашего времени, - сказала Кэти Лин Остин, которая наблюдала за Бутом в течение двух десятилетий в качестве следователя группы ООН и группы по защите прав человека.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
We must think about a new global economic order that more fully reflects the changing realities of our time.
Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени.
It will happen, I hope, also in other places and not only with Romanians but with all the people ready to face the provocations of our time.
Я надеюсь, что подобное произойдет и в других местах и не только с румынами, но также и с другими людьми, которые готовы принять вызов времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung