Beispiele für die Verwendung von "knocked off" im Englischen

<>
I expect you want them chains knocked off. Я думаю вы хотите сбить эти цепи.
And so gradually over million or maybe billions of years the atmosphere was gradually knocked off in the space by the influence of the solar wind and by the CMEs that skim past the planet. Постепенно, за миллионы, а возможно, и миллиарды лет, его атмосфера была выбита в космос под влиянием солнечных ветров и выбросов коронального вещества, проходящего мимо планеты.
You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet? Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?
Toni Elias, the man who knocked him off in Jerez at the start of the season. Тони Элиас, гонщик, который выбил его в Хересе в начале сезона.
He knocks him off the feet and blasts him away. Сбивает его с ног и отшвыривает.
When I said the ground rules were to knock me off my game, I was talking about the trial. Когда я говорил, что главное правило - выбить меня из игры, я говорил о суде.
We'll spread the bars with a pipe and knock the hood off. Мы раздвинем прутья решетки с помощью трубы и собьем вытяжной зонт.
Tesco shares continue to stage a recovery, and this news is unlikely to knock the stock price off course. Акции Tesco продолжают восстанавливаться, и эта новость вряд ли собьет с курса цену.
The baby was coming, and I was ready for this Mack truck of love to just knock me off my feet. Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног.
I was coming back from training one night, when suddenly this Mini Cooper comes out of nowhere and knocks me off my bike. Я возвращалась с тренировки однажды вечером, когда вдруг этот Mini Cooper выскакивает из ниоткуда и сбивает меня с велосипеда.
The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. Воры ограбили еще один банк сегодня днём.
There was also good news for the man on the street with 1p knocked off the price of a pint of beer, no such luck for the legions of middle class wine drinkers… Также есть хорошие новости и для рядовых граждан, стоимость пинты пива снизилась на 1 фунт, но среднему классу, пьющему вино, не так повезло...
So, what are you saying, she knocked off her hubby and scrawled something on the wall to throw us off? И что, по-твоему, она пришибла муженька и накатала на стенке надпись, чтобы нас запутать?
I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa. Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы.
He was knocked off his moped. Он упал с мотоцикла.
Ladies, get ready to have your socks knocked off. Дамы, приготовьтесь, сейчас вам сорвёт крышу.
But if you live in a vacuum, if you live on the surface of one of these objects, say, in the Kuiper Belt, this - an object like Pluto, or one of the smaller objects in the neighborhood of Pluto, and you happened - if you're living on the surface there, and you get knocked off the surface by a collision, then it doesn't change anything all that much. Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет:
Jack put his hand on my back once, And I knocked it off. Джек однажды положил руку мне на спину, и я сбросил ее.
None of this, however, made any difference in people’s daily lives - indeed, the Kosovo war and sanctions on Serbia knocked 1-2% off Romania’s GDP last year. Тем не менее, ничто из вышеперечисленного не повлияло на каждодневную жизнь румын, – в действительности, война в Косово и наложенные на Сербию санкции съели 1 или 2 процента прошлогоднего ВВП Румынии.
We already dropped two charges and knocked a year off the damn sentence. Мы уже сняли два обвинения скостили срок этого чёртова приговора на год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.