Beispiele für die Verwendung von "leave" im Englischen mit Übersetzung "увольняться"
Übersetzungen:
alle9453
оставлять3552
покидать1218
отпуск925
уходить826
уезжать456
выходить430
бросать278
выезжать81
улетать33
увольняться30
удаляться21
отбывать14
оставляться12
отъезд11
увольнение8
выбывать8
отваливать8
расставаться7
отлучаться3
слинять3
отдавать на откуп2
позволение2
andere Übersetzungen1525
No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high.
Однако результаты перекличек также показали, что число тех, кто находится в увольнении, по-прежнему является неприемлемо большим.
If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business.
Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
If that's all you've got, you can collect your favor when the clock strikes kiss my ass, because partners leave firms and come back all the time.
Если это все, что у тебя есть, я верну долг, когда часы пробьют "поцелуй меня в зад", потому что партнеры вечно увольняются и возвращаются.
The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced.
Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время.
However, with the transition to a market economy, private foreign companies are permitting tacit forms of discrimination with respect to hiring and firing of women by establishing age and professional restrictions, shortening maternity leave after childbirth and imposing other restrictions.
Вместе с тем, учитывая переход к рыночной экономике, частные, зарубежные компании, фирмы допускают скрытые формы дискриминации при приеме и увольнении с работы женщин, ограничивая определенным возрастом, профессиями, сокращая период ухода за ребенком после родов и другие ограничения.
As a result of these facts, as well as the author's past conduct, including the fact that he stayed away from work without prior leave and also the fact that he was on probation, the JSC terminated his judicial appointment.
На этом основании, а также учитывая прошлое поведение автора, включая его отсутствие на рабочем месте без заблаговременного разрешения, а также тот факт, что он проходил испытательный срок, КСД приняла решение о его увольнении.
The Working Group wishes to point out that according to the information provided by both the source and the Government it is beyond any doubt that they are forcibly held under conditions that are equivalent to deprivation of liberty, regardless of the fact that the terms of the open detention include leave from the military base every third weekend.
Рабочая группа желает отметить, что согласно информации, представленной как источником, так и правительством, они, без сомнения, насильно содержатся в условиях, равнозначных лишению свободы, независимо от того, что открытый режим содержания под стражей включает возможность увольнения из расположения военной базы в выходные дни один раз в три недели.
Bannon was ousted from the administration and left in August.
Бэннон был уволен из администрации в августе.
Not surprising, much of Nokia's most valuable design and programming talent left as well.
Не удивительно, что большинство наиболее ценных и талантливых дизайнеров и программистов Nokia тоже уволились.
We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots.
Мы уволились из доков, чтобы больше не пришлось лизать начальству туфли.
In August 2016, eight months after the first Christmas blackout, Yasinsky left his job at StarLightMedia.
В августе 2016 года, спустя восемь месяцев после первого предновогоднего отключения, Ясинский уволился из StarLightMedia.
When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox.
Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется.
An inactive mailbox is used to preserve a former employee's email after he or she leaves your organization.
Неактивный почтовый ящик используется для хранения электронной почты бывшего сотрудника после увольнения.
A question we often get is, "What should I do to protect data when an employee leaves the organization?"
Нас часто спрашивают о том, что нужно делать для защиты данных при увольнении сотрудников.
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models.
Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models.
Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
If your account has been set up for a company or organization review and update your password and recovery information when a staffer leaves your company.
Если вы используете корпоративный аккаунт YouTube, после увольнения каждого сотрудника проверяйте и обновляйте пароль и данные для восстановления аккаунта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung