Exemples d'utilisation de "light version" en anglais

<>
The light version of Outlook on the web doesn't support themes. Облегченная версия Outlook в Интернете не поддерживает темы.
If you uncheck this setting, The standard version of Outlook on the web (formerly known as the premium version of Outlook Web App) is disabled, and all clients are forced to use the light version of Outlook on the web. Если вы снимите этот флажок, стандартная версия Outlook в Интернете (прежнее название — расширенная версия Outlook Web App) будет отключена, и всем клиентам придется использовать облегченную версию Outlook в Интернете.
Unsupported web browsers give users the light version of Outlook on the web that has less features. В неподдерживаемых веб-браузерах предоставляется упрощенная версия Outlook в Интернете с меньшим количеством функций.
Miss Sullivan, would you care to shed any light on Mr. Kent's version of the incident? Мисс Салливан, что Вы можете сказать о версии мистера Кента?
While he considered that the law of the location of the negotiable document should be applicable, the Committee might wish to discuss the matter in the light of the revised version of recommendation 107. Хотя он и считает, что следует применять право страны местонахождения оборотного документа, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в свете пересмотренного варианта рекомендации 107.
She proposed that the situation of the lender should be omitted from the definition of the retention-of-title right, especially in light of the explicit provision in the proposed new version of recommendation 184 that a lender could acquire the benefit of a retention-of-title right. Она предлагает исключить из определения права на удержание правового титула упоминание о ссудодателе, особенно в свете того четкого положения, которое содержится в предлагаемом новом варианте рекомендации 184 о том, что ссудодатель может приобрести выгоду от права на удержание правового титула.
Mr. Deschamps (Canada) said he felt that, in the light of the explanation given by the Secretariat, it might be better to retain the original version of recommendation 107, at least in substance. Г-н Дешам (Канада) высказывает то мнение, что в свете полученных от Секретариата пояснений рекомендацию 107, возможно, лучше было бы сохранить в первоначальном виде- во всяком случае по существу.
The question raised by Germany as to whether surrounding circumstances could be used to establish the party's identity might be addressed by the phrase “in the light of all the circumstances, including any relevant agreement” in draft paragraph 3 (b) of the original version. Ответ на поднятый Германией вопрос о том, можно ли использовать обстоятельства для установ-ления личности стороны, содержится, очевидно, в словах " с учетом всех обстоятельств, включая лю-бые соответствующие договоренности ", включенных в проект пункта 3 (b) первоначального варианта.
Signal lanterns whose housing, accessories and light sources comply with the requirements of the Police Regulations for the Navigation of the Rhine in the version in force on 30 September 2007 may be used.” Могут использоваться сигнальные фонари, у которых корпус и оборудование, а также источники света соответствуют требованиям Полицейских правил судоходства по Рейну в том виде, в каком они вступят в силу 30 сентября 2007 года ".
The Working Party may wish to consider the proposed new edition of the standard in the light of possible comments and proposals from Governments and River Commissions and decide on possible revision of version 1.0 of the Inland ECDIS standard adopted in 2002 as its resolution No. 48. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенное новое издание стандарта в свете возможных комментариев и предложений от правительств и речных комиссий и принять решение о возможном пересмотре варианта 1.0 стандарта ECDIS для внутреннего судоходства, принятого в 2002 году в ее резолюции № 48.
In light of the fact that the Constitution of Finland had undergone extensive revisions, it might now be useful for the Government to prepare a revised version of the core document, which contained numerous references to the original Constitution. С учетом того, что в Конституцию Финляндии внесены значительные изменения, сейчас, возможно, целесообразно, чтобы правительство подготовило пересмотренный вариант базового документа, который содержит многочисленные ссылки на прежнюю Конституцию.
In the light of those comments, the Working Group agreed that Parties wishing to provide comments should do so by 30 June 2004 so that they could be incorporated into the current version of the guidance paper in time for the seventh meeting of the Conference of the Parties. В свете этих замечаний Рабочая группа условилась о том, что стороны, которые пожелают представить замечания, должны сделать это до 30 июня 2004 года, таким образом, чтобы их можно было учесть в текущем варианте руководящих принципов до начала седьмого совещания Конференции Сторон.
In the light of those comments, the Working Group agreed that Parties wishing to provide comments should do so by 30 June 2004 so that they could be incorporated into the current version of the guidelines in time for the seventh meeting of the Conference of the Parties. В свете этих замечаний Рабочая группа условилась о том, что стороны, которые пожелают представить замечания, должны сделать это до 30 июня 2004 года, таким образом, чтобы их можно было учесть в текущем варианте руководящих принципов до начала седьмого совещания Конференции Сторон.
The Chairman said that, in the light of the views expressed during the consultations and meetings, he understood that delegations wished to use the time that remained until the next session to study carefully the latest version of the draft Programme of Action. Председатель говорит, что, учитывая мнения, выраженные на консультациях и на заседаниях, он считает, что делегации хотят использовать время, оставшееся до начала следующей сессии, для внимательного рассмотрения последнего варианта проекта программы действий.
In the light of its deliberations on chapters I, II and III and articles 18 and 19, the Working Group requested the Secretariat to make consequential changes in the draft final provisions in chapter IV, as contained in the version of the draft convention considered by the Working Group. С учетом проведенных обсуждений глав I, II и III, а также статей 18 и 19 Рабочая группа просила Секретариат внести соответствующие изменения в проект заключительных положений в главе IV, содержащийся в варианте проекта конвенции, который был рассмотрен Рабочей группой.
In light of the decisions taken at the Task Force Meeting on Definitions on Road Traffic Accidents and to take into account the gender perspective conforming with ECOSOC Resolution 1997/17 and the ECE Plan of Action E/ECE/1997, the secretariat prepared a new version of the Road Accident Statistics (RAS) questionnaire, as reflected in the annex, to be discussed by the Working Party at it next session. ИСТОРИЯ ВОПРОСА И МАНДАТ В свете решений, принятых на совещании Целевой группы по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий, а также с учетом требований гендерной проблематики в соответствии с резолюцией 1997/17 ЭКОСОС и Планом действий ЕЭК E/ECE/1997 секретариат подготовил новый вариант вопросника по статистике дорожно-транспортных происшествий (СДТП), который приводится в приложении, для обсуждения Рабочей группой на ее следующей сессии.
In the light of these concerns and increasing public pressure, including from non-governmental organizations (NGOs) and civil society at large, academics, and some HIPC Governments highlighting the inadequacies of the original Initiative, the IMF and the World Bank formally agreed an enhanced version of the Initiative in September 1999. В свете этой обеспокоенности и нарастающего давления со стороны общественности, в том числе со стороны неправительственных организаций (НПО) и гражданского общества в целом, академических кругов и некоторых правительств БСВЗ, указывавших на недостатки первоначальной Инициативы, МВФ и Всемирный банк в сентябре 1999 года официально согласовали расширенную версию Инициативы.
The reference in the final version, drafted by the United States, was removed in light of US interests in building strategic partnerships with both South Korea and Japan. Ссылка в окончательном варианте, подготовленном в США, была исключена в свете интересов США в создании стратегического партнерства с Южной Кореей и Японией.
A version of the working draft of the strategic plan readjusted in the light of the IIWG members'comments was circulated during CRIC 5 for information. Вариант рабочего проекта стратегического плана, уточненный в свете замечаний членов ММРГ, был распространен в порядке информации в ходе КРОК 5.
In order to follow the working group's recommendation, Germany drafted an amended document containing an identical version of the proposal itself, but with the justification amended in the light of the working group's discussion. В соответствии с рекомендацией Рабочей группы Германия подготовила пересмотренный документ, в котором само предложение приводится в том же виде, однако обоснование изменено с учетом обсуждений, состоявшихся на совещании рабочей группы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !