Beispiele für die Verwendung von "minister of transportation and communications" im Englischen

<>
As technology reduces the cost of transportation and communications to near the vanishing point, achieving this equalization is increasingly feasible. Поскольку технологии сокращают стоимость транспортировки и коммуникаций практически до незначимого уровня, перспективы достижения подобного выравнивания становятся всё более реальными.
On 20 January 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication to the Government requesting information regarding the reported closure on 9 December 1999 of the radio station Radio Libertad by the Ministry of Transportation and Communications, allegedly because it lacked official authorization and was airing clandestine broadcasts. 20 января 2000 года Специальный докладчик направил правительству сообщение с запросом об информации, касающейся сведений о закрытии 9 декабря 1999 года радиостанции " Радио либертад " министерством транспорта и связи якобы из-за отсутствия у того официального разрешения и из-за трансляции нелегальных передач.
Despite generous tax incentives, South Korea’s huge conglomerates, the chaebol, have spurned the experiment, at least partly because of enduring transportation and communications problems. Несмотря на щедрые налоговые льготы, огромные конгломераты Южной Кореи, чеболи, отвергли эксперимент, по крайней мере отчасти из-за большого времени транспортировки и проблем со связью.
You can go back all the way to the stone age: technological evolution - roads, the wheel, writing, a lot of transportation and communication technologies - has just inexorably made it so that more people can be in more non-zero-sum relationships with more and more people at greater and greater distances. Взглянув назад, мы увидим, что начиная с каменного века, техническое развитие, дороги, колесо, письменность, масса транспортной и коммуникационной техники неизбежно вели к тому, чтобы всё больше людей могли вступить в отношения с ненулевой суммой со всё большим числом людей через всё большие расстояния.
In addition, savings resulted under ground transportation and communications owing to the transfer of vehicles and equipment from other missions and to the advance procurement of 12 heavy trucks and 16 fuel tankers during the 2004/05 period. Кроме того, была получена экономия по статьям «Наземный транспорт» и «Связь» благодаря передаче автомашин и оборудования из других миссий и заблаговременной закупке 12 большегрузных автомобилей и 16 автоцистерн в течение 2004/05 года.
Ministry of Interior/General Administration of Civil Defence (UNCC claim No. 5000254) The Claimant, a division of the Ministry of Interior, is responsible for protecting citizens and public and private property from fire, war, accident and disaster, and securing the safety of transportation and communication networks during peace and war. Министерство внутренних дел/Главное управление гражданской обороны (претензия ККООН № 5000254) Заявитель, одно из подразделений министерства внутренних дел, несет ответственность за защиту граждан и государственного и частного имущества от пожаров, войн, аварий и стихийных бедствий, а также за обеспечение безопасности транспорта и связи в мирное и военное время.
We in the Philippines are addressing the affront of mass poverty through housing, education, lower medical costs, more efficient power, transportation and communications, infrastructure in the countryside, credit to small farmers and micro-industries, productivity, protection of the environment, and development of the areas farthest from our centre of political power and economic activity. Мы, на Филиппинах, отвечаем на дерзкий вызов массовой нищеты жилищным строительством, просвещением, снижением дороговизны здравоохранения, повышением эффективности энергетической, транспортной и коммуникационной инфраструктуры в сельской местности, предоставлением кредитов мелким фермерам и мелким промышленным предприятиям, повышением производительности, защитой окружающей среды, развитием районов, наиболее удаленных от наших центров политической власти и экономической активности.
Article 238 of chapter II of the Penal Code of the Republic of Panama (Offences against means of transportation and communication) stipulates that a sentence of 1 to 6 years'imprisonment will be imposed on anyone who performs any action endangering the safety of means of land or maritime transportation. Статья 238 главы II Уголовного кодекса Республики Панамы, озаглавленная «Преступления против транспортных средств и средств связи», предусматривает, что лицо, действия которого ставят под угрозу безопасность наземных и морских транспортных средств, несет наказание в виде лишения свободы сроком от 1 до 6 лет.
In transportation and communications, airports have been upgraded and the air transportation fleet has been developed. Что касается транспорта и коммуникаций, то были модернизированы аэропорты и создан парк транспортной авиации.
In the area of election logistics, UNMIN assisted in the design of transportation and aviation plans for the delivery of ballots by air to the farthest locations in the country. Что касается материально-технического обеспечения выборов, то МООНН оказывала помощь в разработке планов использования наземного и воздушного транспорта для доставки бюллетеней по воздуху в самые отдаленные уголки страны.
Operational costs in respect of, inter alia, facilities and infrastructure, air transportation, ground transportation and communications accounted for 72 per cent of the total resources requested. США. Оперативные расходы, касающиеся, помимо прочего, помещений и объектов инфраструктуры, воздушного транспорта, наземного транспорта и связи, составляют 72 процента всех потребностей в ресурсах.
Cooperative efforts with employers, local authorities and community groups must be promoted to reduce use of private passenger cars and promote alternate modes of transportation and inter-modal networks. Для ограничения пользования частными пассажирскими автомобилями и содействия внедрению альтернативных средств транспорта и использованию смешанных видов перевозок необходимо поощрять совместные усилия нанимателей, местных властей и общественных групп.
The Council considered the results of the 71st meeting of the Economic Cooperation Committee, held on 10 June 2006, including their conclusions regarding a customs union, the Gulf Common Market and a monetary union; the conclusions of the 10th meeting of the Ministerial Transportation and Communications Committee, held on 14 June 2006; and implementation of the memorandum of understanding on inspection and monitoring of ships in the ports of GCC States. Совет рассмотрел результаты 71-го совещания Комитета по экономическому сотрудничеству, проведенного 10 июня 2006 года, в том числе выводы его участников в отношении создания таможенного союза, общего рынка стран Залива и валютного союза, выводы участников 10-го совещания Комитета министров транспорта и связи, состоявшегося 14 июня 2006 года, и ход выполнения меморандума о взаимопонимании в вопросах инспекции и досмотра судов в портах государств ССЗ.
The Ministry of Transportation and the Federal Agency of Geodesy and Cartography formed as a department therein were entrusted with the functions of determining State policy in respect of the standardization and legislative control of geographical names. Функции определения государственной политики в отношении стандартизации географических названий и законодательного контроля за ними были поручены министерству транспорта и Федеральному агентству геодезии и картографии, созданному в качестве ведомства министерства.
The combined value of ocean resources such as fish and minerals, including oil and gas, and ocean uses such as the recreation industry, transportation and communications, is currently estimated at approximately $ 7 trillion per year. Совокупная стоимость добываемых ресурсов океана, таких, как рыбопродукты и полезные ископаемые, включая нефть и газ, а также использования океанов, как, например, в индустрии отдыха и развлечений, транспорта и связи, в настоящее время оценивается приблизительно в 7 трлн. долл. США в год.
Women suffer particularly due to the isolation of production zones and the high cost of transportation and basic goods. Женщины в первую очередь страдают от замкнутости зон производства и высоких цен на транспорт и продукты первой необходимости.
Dramatic advances in medicine, safe water and sanitation, energy, food production and processing, high-speed transportation and communications, and many conveniences that add to the quality of daily life — all owe their existence to the discoveries and practical applications of science. Поразительные достижения в области медицины, безопасного водоснабжения и санитарии, энергетики, производства и переработки продовольственной продукции, высокоскоростных средств транспорта и связи и многие удобства, повышающие качество повседневной жизни, достигнуты благодаря научным достижениям и практическому применению науки.
Develop means of transportation and financing that enable women and girls to access obstetric care and to access treatment, and provide incentives and other means to secure the presence in rural areas of qualified health professionals who are able to perform interventions to prevent obstetric fistula; развивать средства транспорта и финансирования, позволяющие женщинам и девочкам получать доступ к родовспоможению и лечению и создавать стимулы и использовать другие средства с целью обеспечить, чтобы в сельских районах присутствовали квалифицированные специалисты-медики, способные принимать медицинские меры для предотвращения акушерских свищей;
Moreover, transportation and communications are the backbone of any economy, whether rural or urban, therefore their role in rural areas is a vital one. Кроме того, транспорт и коммуникации являются опорой любой экономики, будь то сельской или городской, поэтому они играют жизненно важную роль в сельских районах.
To develop means of transportation and financing that enable women and girls to access obstetric care and treatment, and provide incentives and other means to secure the presence in rural areas of qualified health professionals who are able to perform interventions to prevent obstetric fistula; развивать средства транспорта и финансирования, позволяющие женщинам и девочкам получать доступ к родовспоможению и лечению и создавать стимулы и использовать другие средства с целью обеспечить, чтобы в сельских районах присутствовали квалифицированные специалисты-медики, способные принимать медицинские меры для предотвращения акушерских свищей;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.