Beispiele für die Verwendung von "notice" im Englischen mit Übersetzung "предупреждение"

<>
This contact information may change without notice. Контактная информация может быть изменена без предупреждения.
Your husband, he quit without giving me notice. Ваш муж, он ушёл без предупреждения.
We reserve the right to withdraw linking permission without notice. Мы оставляем за собой право установить запрет на размещение ссылок без предупреждения.
You hereby acknowledge and agree that you have read this Information Notice. Настоящим вы признаете и подтверждаете, что прочитали письмо о предупреждении о рисках.
Therefore, you do not have the two-day notice that you expected. Поэтому ожидаемое предупреждение за два дня не достигается.
We can do what we like, as long as notice is given. Мы можем делать что нам нравится, до тех пор пока не получим предупреждение.
Further, ActivTrades may alter the Terms and Conditions at any time without notice. Также ActivTrades может изменять Положения и условия в любое время без предупреждения.
By appointing Zhao, Xi has effectively put every senior Chinese leader on notice. Назначив Чжао Лэцзи, Си фактически сделал предупреждение всем высокопоставленным китайским руководителям.
But it did put everyone on notice: The world is moving, inexorably, toward a green economy. Но оно стало чётким предупреждением для всех: мир движется, причём неотвратимо, к «зелёной» экономике.
If an account is found to be overly inactive, the account may be reclaimed by YouTube without notice. При продолжительном бездействии аккаунта YouTube может без предупреждения изъять его.
It is short notice, but, you know, let's look at it as one of Calista Raines' designs. Знаю, что без предупреждения, но это ведь вечеринка Калисты Рейнс.
It was also recognized that in most cases the Security Council already did give notice prior to imposing sanctions. Было также признано, что в большинстве случаев Совет Безопасности уже делает предупреждение до введения санкций.
I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors. Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов.
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass. Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
At margin levels of less than 25% of your equity, we have a discretionary right to begin closing positions immediately and without notice. При уровне маржи ниже 25 % мы имеем дискреционное право инициировать закрытие позиций немедленно и без предупреждения.
During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract. В течение этого периода мать может без предупреждения уволиться с работы, не выплачивая при этом никакой компенсации, связанной с прерыванием контракта.
You acknowledge that a variation which is made to reflect a change of law or regulation may, if necessary, take effect immediately without prior notice. Вы признаете, что поправка, отражающая изменение закона или нормы, может при необходимости вступить в силу немедленно и без предупреждения.
Such pre-emptive objections seemed to fulfil one of the most important functions of objections, namely to give notice to the author of the reservation. Такие превентивные возражения, как представляется, выполняет одну из наиболее важных функций возражений, а именно адресовать предупреждение автору оговорки.
We reserve the right to modify or terminate the Service or your access to the Service for any reason, without notice, at any time, and without liability to you. Мы оставляем за собой право изменять или прекращать действие Сервиса или ограничивать ваш доступ к Сервису по любым причинам, без предупреждения, в любое время и не неся обязательств перед вами.
Risk Warning means the notice we are obliged to give Retail Clients and Professional Clients in relation to the risks associated with the Products and Services provided under this Agreement. Предупреждение о риске означает уведомление, которое мы обязаны предоставлять Розничным клиентам и Профессиональным клиентам в отношении рисков, связанных с Продуктами или Услугами, предоставляемыми по настоящему Соглашению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.