Beispiele für die Verwendung von "occurred" im Englischen mit Übersetzung "появляться"

<>
211 of a vehicle just occurred at 40765 Mariposa. 211 машина только что появилась на 40765 Марипоса.
That never happened, because new kinds of jobs emerged to offset what dislocation occurred. Но этого не произошло, потому что появились новые виды рабочих мест, компенсировав исчезнувшие.
Conversely, if the operation completely failed, Access displays the message An error occurred trying to import file. Если операция завершится неудачей, появится сообщение Ошибка при попытке импорта файла.
Egypt lies at the heart of the Arab revolution, even if the original spark occurred in Tunisia. Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.
In fact, we called them Pinkalicious and Purplicious - although I must say, our favorite nickname occurred on their birthday, April 15th. Мы даже звали их Розовастик и Пурпурик, хотя, признаться, их лучшие прозвища появились в их день рождения, 15 апреля.
Well, it may already have occurred to you that Islam means "surrender," or "submission of self-interest to the will of Allah." Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
As Obama's new administration takes over, the choice is between making some progress, as has occurred in recent years, and facing a nuclear North Korea. Когда новая администрация Обамы придет к власти, у нее появится выбор между определенным прогрессом, как это было в последние годы, и возможностью столкнуться с ядерной Северной Кореей.
The messages in Shadow Safety net don't contain any message updates that occurred after the primary server processed the message (for example, message encoding or content conversion). В сообщениях теневой сети безопасности нет обновлений сообщения, появившихся после его обработки основным сервером (например, шифрования сообщения или преобразования содержимого).
Me was trying not to be an outcome of my violent past, but the separation that had already occurred between me and my body was a pretty significant outcome. Я пыталась не быть следствием своего жестокого прошлого, но та пропасть, которая уже появилась между моим "Я" и моим телом и была его важным следствием.
But, in Pakistan, delegitimation of military rule had actually occurred three years earlier, and the pressure for change came from much the same source - a restive and mobilized new middle class. Но в Пакистане делегитимация военного правления, в действительности, произошла три года назад, и давление в сторону перемен появилось из того же источника - беспокойного и мобилизованного нового среднего класса.
This is the greater advantage in owning certain types of common stocks, as a result of a basic policy change that has occurred within the framework of our federal government, largely since 1932. А именно — огромное преимущество владения некоторыми типами обыкновенных акций, появившееся в результате фундаментального изменения политики федерального правительства, происходящего примерно с 1932 года.
In view of the tremendous growth that has occurred in this area, trade unions are conducting a study of standards of social responsibility called Corporate Social Responsibility: Results Matter, in cooperation with academics and non-governmental organizations (NGOs). С учетом огромного количества материалов, появившихся в этой области, профсоюзы в сотрудничестве с учеными и неправительственными организациями (НПО) занимаются изучением стандартов социальной ответственности в рамках исследования на тему «Социальная ответственность корпораций: результаты — важны».
As a part of this scan, the Exchange Server Analyzer queries the EntryType property for the Exchange_MessageTrackingEntry Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class under the root\MicrosoftExchangeV2 namespace to determine what occurred to cause the message tracking log entry(s) to be created. В качестве части данного процесса сканирования анализатор сервера Exchange запрашивает свойство EntryType для WMI-класса (Microsoft Windows® Management Instrumentation) Exchange_MessageTrackingEntry в пространстве имен root\MicrosoftExchangeV2, чтобы определить причину появления записи в журнале отслеживания сообщений.
And it's by looking at the pattern of genetic variation, the pattern of these markers in people all over the world, and assessing the relative ages when they occurred throughout our history, that we've been able to construct a family tree for everybody alive today. То есть, глядя на картину генетической изменчивости, учитывая индивидуальные особенности каждого, соотнося с возможными периодами их появления, мы можем составить наше общее генеалогическое древо.
The Commission concluded that bloodshed had occurred in the area enabling armed Arab groups to commit highway robbery against civilians fleeing from the site of the incidents and that, as a result, about 50 people from the Fur tribe and 3 people from Arab tribes in the area had been killed together with 22 policemen. Комиссия пришла к выводу, что в условиях кровавых событий, разыгравшихся в этом районе, у вооруженных арабских группировок появилась возможность совершать разбойничьи нападения на гражданских лиц, бежавших с места событий, и что в результате в районе погибло около 50 представителей племени фур и 3 представителя арабских племен, а также 22 полицейских.
Similarly, Hungarian law provides that “persons participating voluntarily and those involved in participation in disaster protection shall be entitled to compensation for costs occurred during protection as a consequence of personal participation or making available of assets or services or the use thereof which are not compensated for on the basis of insurance, and their costs arising in connection with this shall be repaid”. Венгерское же законодательство предусматривает, что «лицам, добровольно участвующим и привлеченным к участию в защите от бедствий, полагается компенсация расходов, понесенных в период обеспечения такой защиты вследствие личного участия, либо предоставления имущества или услуг, либо пользования таковыми, когда такие расходы не покрываются страхованием, и появляющиеся у них в связи с этим расходы подлежат возмещению».
As soon as a vacancy occurs Как только появится вакансия
During periods of high volume, hanging orders may occur. В период высоких объемов могут появиться зависшие ордеры.
Over the last several years, some networking has been occurring organically. За последние несколько лет, некоторые связи появились органично.
The double top is a bearish pattern that occurs after an uptrend. Двойная вершина – это медвежья фигура, которая появляется после восходящего тренда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.