Beispiele für die Verwendung von "progress" im Englischen mit Übersetzung "подвижка"

<>
They're a work in progress, but excellence takes time. Подвижки есть, но совершенство требует времени.
Obviously, the Israeli Prime Minister, Ariel Sharon, who labelled the crime a “great success”, is once more trying his utmost to prevent any progress towards restoring a meaningful, peaceful process. Очевидно, что Премьер-министр Израиля Ариэль Шарон, назвавший это преступление «большим успехом», в очередной раз всячески старается не допустить каких бы то ни было подвижек к восстановлению конструктивного мирного процесса.
The past five years, despite the sluggish process in the Conference on Disarmament, have nonetheless been marked by a certain degree of progress and even some success in the multilateral disarmament process. Прошедшие пять лет, несмотря на вялотекущий процесс на Конференции по разоружению, характеризовались тем не менее определенными подвижками и даже некоторыми успехами в многостороннем разоруженческом процессе.
Progress has been made in developing inter-agency coordination on small arms and light weapons issues to enhance the control of such weapons and promote the implementation of the United Nations Programme of Action. Имеются подвижки в развитии межведомственного взаимодействия по проблемам стрелкового оружия и легких вооружений в целях усиления контроля над такими вооружениями и содействия осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций.
We are encouraged by the spirit of cooperation displayed at the first meeting of the Group of Government Experts in February, and anticipate further progress on examining the scope, feasibility and parametres of an arms trade treaty at subsequent meetings in May and July. Нам внушает надежду дух сотрудничества, царивший на первом совещании Группы правительственных экспертов в феврале, и мы ожидаем дальнейших подвижек в изучении сферы охвата, осуществимости и параметров договора о торговле оружием на последующих совещаниях в мае и июле.
Also to be highly commended is the steady and significant positive development in the relationship of Timor-Leste and its neighbour Indonesia, particularly regarding the determination of their joint border, as well as the progress on agreements between Australia and Timor-Leste concerning petroleum resources. Следует отметить также постоянные и существенные позитивные подвижки в отношениях между Тимором-Лешти и ее соседом — Индонезией, в особенности в вопросе демаркации их общей границы, а также прогресс в вопросе заключения соглашений между Австралией и Тимором-Лешти относительно нефтяных ресурсов.
But we hope that we will be able at this session of the General Assembly to make decisive progress on pending issues thanks to our determination to address this sensitive matter with constructive, realistic ideas and with fresh political will in keeping with the spirit of the new millennium. Однако, мы надеемся, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи нам удастся добиться значительных подвижек в решении остающихся нерешенными вопросов благодаря нашей решимости подходить к этому щекотливому вопросу конструктивно и реалистично, проявляя новую политическую волю в духе нового тысячелетия.
In view of the critical political situation in Lebanon since the war of July 2006 and the repercussions of that war, there has been no opportunity for the achievement of any official progress (in terms of either governmental or legislative action) in the matter of granting right of nationality to the children of Lebanese women married to non-Lebanese. В результате критической политической ситуации, сложившейся в Ливане после войны в июле 2006 года, и вызванных этой войной последствий, никаких подвижек на официальном уровне (т.е. правительственном или законодательном) в решении вопроса о предоставлении права на получение гражданства детям ливанских женщин, вышедшим замуж за иностранцев, достигнуть не удалось.
Although this assessment is partial, fragmented and subjective, we have seen positive and concrete progress in the work of the Organization, in the areas such as peacekeeping operations — which earned the Nobel Peace Prize; the establishment of the State of Timor-Leste under the auspices of the United Nations and its accession to membership of the Organization; the holding of the Millennium Summit and the Monterrey and Johannesburg summits. Несмотря на пристрастность, фрагментарность и субъективность данной оценки, мы отмечает позитивные и конкретные подвижки в работе Организации в таких областях, как деятельность по поддержанию мира, которая была отмечена Нобелевской премией мира; создание Государства Тимор-Лешти под эгидой Организации Объединенных Наций и его принятие в ряды членов Организации; проведение Саммита тысячелетия и саммитов в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.