Beispiele für die Verwendung von "ratification note" im Englischen

<>
While human rights coverage is not equal across nations due to varying levels of ratification, it is important to note that all States have ratified at least one human rights treaty. Хотя охват прав человека не является равнозначным в разных странах из-за разных показателей ратификации, важно отметить, что всеми государствами ратифицирован по меньшей мере один договор по правам человека.
The first category consists of the classical procedure for ratification and is further elaborated in Section III of the present note. Первая категория включает в себя классическую процедуру ратификации и рассматривается более подробно в разделе III настоящей записки.
The Committee welcomes the State party's ratification of ILO Conventions No. 138 and No. 182 in 2001 and takes note of the adoption in 2004 of the new law against smuggling of migrants and trafficking in persons. Комитет приветствует ратификацию государством-участником в 2001 году Конвенций МОТ № 138 и № 182 и принимает к сведению принятие в 2004 году нового закона по борьбе с контрабандой мигрантами и торговлей людьми.
Welcomes the signing or ratification of or accession to the Convention by some States and takes note of the report of the Secretary-General on the status of the Convention; приветствует подписание или ратификацию Конвенции рядом государств или их присоединение к ней и принимает к сведению доклад Генерального секретаря о состоянии Конвенции;
She intended to be an energetic advocate for universal ratification of the Convention and its Optional Protocol and was pleased to note that Mauritius and Mozambique had just become parties to the Optional Protocol. Она намерена активно способствовать всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней и с удовлетворением отмечает тот факт, что Маврикий и Мозамбик только что стали участниками Факультативного протокола.
In correspondence dated 15 November 2004, the Special Rapporteur congratulated the Government of New Zealand for its ratification of the International Convention on 22 September and invited the Government to pay special attention to the note verbale seeking responses to the new proposal for a legal definition of a mercenary. В послании от 15 ноября 2004 года Специальный докладчик поздравила правительство Новой Зеландии с ратификацией Международной конвенции 22 сентября и предложила правительству уделить особое внимание вербальной ноте, содержавшей просьбу направить комментарии по новому предложению относительно юридического определения понятия " наемник ".
He also thanked the countries which had put questions in advance and regarding the ratification of the Optional Protocol the Convention against Torture (OP-CAT) and the standing invitation to the special procedures, he took note of the point and would provide a reply in due time. Оратор также поблагодарил страны, которые заранее сформулировали свои вопросы, в том числе касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП) и направления постоянного приглашения специальным процедурам; при этом он принял к сведению эти вопросы и в соответствующее время представит необходимые ответы.
This Agreement is subject to ratification in accordance with the legislation of the contractual sides and will be put into force on the thirtieth day following the second note by which the contractual sides inform themselves that conditions for the coming into force of the Agreement have been met. Настоящее Соглашение подлежит ратификации в соответствии с законодательством Договаривающихся сторон и вступит в силу на тридцатый день после получения второй ноты, которыми Договаривающиеся стороны информируют друг друга о том, что условия для вступления Соглашения в силу выполнены.
Mr. Ahsan (Bangladesh) said that near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child had not brought about the enjoyment of those rights, and it was therefore encouraging to note the broad agreement on the draft outcome document of the postponed special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”. Г-н Ахсан (Бангладеш) говорит, что, несмотря на почти всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, обеспечить осуществление этих прав до сих пор не удалось и поэтому приятно отметить достигнутое широкое согласие по проекту итогового документа перенесенной специальной сессии Генеральной Ассамблеей по положению детей, озаглавленного «Мир, созданный для детей».
It indicated that its ratification had proceeded leaving open the possibility of using the “alternative” reduction strategies allowed under article 3, paragraphs 2 and 3, and suggested that Parties should take note of the issue. Делегация указала, что ратификация осуществлялась с учетом возможности использования " альтернативных " стратегий сокращения, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 3, и предложила, чтобы Стороны приняли это к сведению.
Takes note with appreciation of the thematic study on key legal measures for the ratification and effective implementation of the Convention prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and invites all stakeholders to consider the study when designing and implementing measures for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities, including the establishment of national frameworks to this effect; с признательностью принимает к сведению тематическое исследование о юридических мерах, имеющих важнейшее значение для ратификации и эффективного осуществления Конвенции, подготовленное Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и предлагает всем заинтересованным сторонам учитывать это исследование при разработке и осуществлении мер по поощрению и защите прав человека инвалидов, включая создание соответствующих национальных механизмов;
The following texts are covered in this note (the term “action” hereinafter is used generically to denote an instrument of ratification, approval, acceptance or accession, which has been deposited in respect of a treaty, or a participation in a treaty as a result of an action to a related treaty): Настоящая записка посвящена следующим текстам (термин " акт " используется далее в общем смысле для обозначения ратификационной грамоты, документа об утверждении, принятии или присоединении, переданного на хранение в связи с международным договором, или участием в нем в результате принятия акта по соответствующему договору):
The Conference had before it notes by the Secretariat on the regional and national delivery of technical assistance during 2007-2008 and a proposed programme for technical assistance for the period 2009-2010, along with an information note by the Secretariat containing a list of regional, subregional and national meetings held in support of the ratification and implementation of the Rotterdam Convention during 2007-2008. Конференции были представлены записки секретариата об оказании в течение 2007-2008 годов технической помощи на региональном и национальном уровнях и предлагаемой программе по оказанию технической помощи на период 2009-2010 годов, а также информационная записка секретариата, содержащая перечень региональных, субрегиональных и национальных совещаний, проводимых в поддержку ратификации и осуществления Роттердамской конвенции в течение 2007-2008 годов.
The SBI took note that, as at 10 June 2002, 74 Parties to the Convention had deposited with the Secretary-General of the United Nations their instruments of ratification, acceptance, approval or accession to the Kyoto Protocol, including 21 Parties included in Annex I accounting for 35.8 per cent of the total 1990 carbon dioxide emissions of the Parties included in Annex I. ВОО принял к сведению информацию о том, что по состоянию на 10 июня 2002 года 74 Стороны Конвенции сдали на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свои документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении к Киотскому протоколу, в том числе 21 Сторона, включенная в приложение I, на долю которой приходится 35,8 % общих выбросов диоксида углерода Сторон, включенных в приложение I, за 1990 год.
We note that significant progress has been made in signing and ratifying the CTBT which has achieved near universal adherence with signature by States and ratification by States as of today, of which have signed and have ratified since the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT. Мы отмечаем значительный прогресс в деле подписания и ратификации Договора, который приближается к статусу универсального, поскольку на сегодняшний день его подписали государств и ратифицировали государств, из которых подписали и ратифицировали его после Конференции 2003 года по содействию вступлению в силу Договора.
In April 2004, the secretariat circulated a note to all non-parties to the Convention drawing their attention to the 90-day rule in paragraph 2 of article 26, which provides that the Convention enters into force on the ninetieth day after the date of deposit of the instrument of ratification, accession or approval. В апреле 2004 года секретариат разослал всем сторонам, не участвующим в Конвенции, ноту, в которой их внимание обращается на 90-дневный период, установленный в пункте 2 статьи 26; согласно этому пункту, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение документа о ратификации, присоединении или одобрении.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
Seeing only limited opportunities on Earth and having a strong sense of adventure and duty, she had been captivated by the ratification of the Mars Development Treaty of 2032. Не видя на Земле особых возможностей для себя и для них, а также обладая острым чувством долга перед ними и страстью к приключениям, она прониклась духом ратифицированного в 2032 году Договора об освоении Марса.
I found a note on the table, but I don't know who it's from. Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она.
Failure to object shall be deemed ratification of all actions taken by FXDD, or FXDD's agents prior to Customer's receipt of said reports. При отсутствии возражений считается, что Клиент принимает все без исключения действия, предпринятые компанией FXDD или ее агентами до получения Клиентом указанных отчетов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.