Beispiele für die Verwendung von "shatters" im Englischen mit Übersetzung "разрушать"
As a 2014 report states, “[the very existence of defectors] shatters the image of unity and determination that [the group] seeks to convey.”
Как говорится в отчете ICSR 2014 года: «[само существование дезертирства] разрушает тот образ единства и решимости, который [группа] стремится передать».
Unfortunately, subsequent events shattered his optimistic forecast.
К сожалению, последовавшие за этим события разрушили его оптимистичный прогноз.
This great twentieth century myth has now been shattered.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game.
Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле.
And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase.
Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
Multiple skull fractures, intracranial haemorrhages, two broken legs, two shattered kneecaps.
Множественные переломы черепа, внутричерепное кровоизлияние, две сломанные ноги, две разрушенных коленных чашечки.
Finally, the crisis has shattered the ideological dominance of the West.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
The crisis has shattered the belief that well designed microprudential rules alone are sufficient.
Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно.
To the windpipe, or the carotid - victim dies, is deep frozen, and then shattered.
В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают.
Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter.
Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
The unfolding events grabbing headlines around the world have shattered key myths about the Arab world.
Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире.
Do they strengthen or undermine the political stability needed to rebuild wrecked communities and shattered economies?
Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики?
If the reform passes, it will boost investor confidence and shatter the image of a sick France.
Если реформа будет одобрена, это будет способствовать росту доверия инвесторов и разрушит образ больной Франции.
These fast-moving high-energy ions can shatter DNA strands, increasing the risk of cancer for astronauts.
В этом случае потоки элементарных частиц с высокой энергией летят на огромных скоростях и, попадая в организм человека, разрушают молекулы ДНК, тем самым увеличивая у астронавтов риск заболевания раком.
Pluto and its moons will therefore be the second shattered satellite system we’ve seen up close.
Следовательно, Плутон со своими лунами — это вторая разрушенная система спутников, которую мы наблюдаем вблизи.
Both the phrase and his lack of action make sense in the light of his (now shattered) intellectual system.
Как заявление Гриспэна, так и отсутствие действий с его стороны имеют смысл, в рамках его (теперь разрушенной) интеллектуальной системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung