Beispiele für die Verwendung von "treat" im Englischen mit Übersetzung "лечиться"

<>
And if my pituitary is damaged, how long would it take to treat? И если дело в гипофизе, как долго он лечится?
Touch your nose with your index finger and tell me how you treat a cerebral contusion. Дотроньтесь до носа указательным пальцем и расскажите, как лечится сотрясение мозга.
How they treat it, the drugs, the components of it, their side effects, all of it in a rich environment, and you can drill down and see the individuals. Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
Vasculitis is treated with corticosteriods. Васкулит лечится кортикостероидами.
You were treated for Dysphoria Syndrome. Вы лечились от синдрома дисфория.
What treats hep c besides interferon? Чем лечится гепатит с кроме интерферона?
Now we can be treated by smart medicine. Лечиться "умными" лекарствами.
Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation. "Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
He's being treated at Sloan Kettering for brain cancer. Он лечился в Слоан Кеттеринг, рак мозга.
Maybe she's being treated for a thyroid condition or something glandular. Может быть она лечилась от заболеваний щитовидной железы или чего-то такого.
Zaman's been treated for episodes of delusion and personality disorder going back a decade. Заман 10 лет назад лечился от навязчивого состояния и расстройства личности.
I've been negotiating with the hospital that treated Mr. Barnes to release his records. Я веду переговоры с больницей, где лечился мр Брамс, для получения его карточки.
The prevalence of tuberculosis is low in Mauritius, and all cases are investigated and treated free of charge. Туберкулез не является распространенным на Маврикии заболеванием, и все случаи заболевания диагностируются и лечатся бесплатно.
"This disease is best treated by gynaecological oncology surgeons and they're mostly based in major cities," she said. "Эта болезнь лучше всего лечится хирургами, специализирующимися на гинекологической онкологии, а они, главным образом, находятся в больших городах", сказала она.
Those new facilities would enable many seriously ill patients to be treated at home rather than off the islands. Эти новые лечебные учреждения дадут возможность многим серьезно больным пациентам лечиться на месте, а не за пределами островов.
According to the World Health Organization, in developing countries, 76-85% of people with severe mental disorders are not treated. По данным Всемирной организации здравоохранения, в развивающихся странах, 76-85% людей с тяжелыми психическими расстройствами не лечатся.
Two liters of fluid were drained from his chest, and he recuperated in a hospital that had never treated a black patient. Из его груди откачали два литра жидкости, а лечился он в больнице, которая никогда не обслуживала чернокожих пациентов.
Even in the developed world, it is estimated that only about half of all people suffering from depression are diagnosed and treated. Даже в самых развитых странах мира, по оценкам, лишь около половины всех людей, страдающих от депрессии, диагностируются и лечатся.
You have no prayer of treating those diseases effectively and in a non-serendipitous way if you do not know how this works. Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Prime Minister Ehud Olmert has rightly allowed convoys of food and medicine into Gaza during the fighting, and Israeli hospitals are treating several injured Gazan citizens. Премьер-министр Эхуд Ольмерт справедливо разрешил конвои продовольствия и медикаментов в Газу во время боевых действий, а в израильских больницах лечатся несколько раненых граждан Газы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.