Beispiele für die Verwendung von "waiting out" im Englischen
Politically, Hezbollah abandoned its policy of waiting out the government, in favor of pushing it to the breaking point and quickly fashioning a new status quo.
С политической точки зрения, Хезболла больше не придерживается своей политики ожидания ухода правительства, тем самым приближая решающий момент, связанный с решительным изменением ситуации.
Um, can we wait out the storm while our dresses dry out?
Мы можем переждать грозу, пока наши платья высохнут?
If we wait out the lockdown, it'll make it easier for us to disperse.
Если мы переждем блокировку, то нам будет легче рассеяться.
All these arguments apply only to long-term investors who can afford to wait out another 40% decline in values and keep their money invested until perceived risk drops.
Все эти аргументы применимы только в отношении долгосрочных инвесторов, которые могут позволить себе переждать еще одно 40%-ое падение стоимости и оставить свои деньги вложенными до тех пор, пока воспринимаемый риск не рассеется.
Moreover, the recent bounce in investment spending (and housing) will end, with bleak prospects for 2012, as tax benefits expire, firms wait out so-called “tail risks” (low-probability, high-impact events), and insufficient final demand holds down capacity-utilization rates.
Более того, недавнее увеличение инвестиционных расходов (и строительства жилья) закончится, с мрачными перспективами на 2012 год, по мере окончания налоговых льгот, и фирмы будут пережидать так называемые «хвостовые риски» (маловероятные, но оказывающие значительное воздействие события), а недостаточный конечный спрос будет сковывать укрепление коэффициента использования.
Now he’s waiting out the expiration in January of next year.
Сейчас он ожидает, что в январе 2016 года санкции снимут.
Security video outside of Sid's apartment shows van Zant waiting out front in his car from 12:30 A M. to 3:30 in the morning.
На записи камеры в доме Сида видно, что Ван Зант ждет около входа, его машина стояла там с 12:30 ночи до 3:30 утра.
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
On 3 July 2000, the Minister of Immigration cancelled the author's removal order, which would allow him to apply in the usual fashion for a temporary or residence visa without waiting out the usual five-year period following removal.
3 июля 2000 года министр иммиграции отменил решение о депортации автора, что позволит ему в обычном порядке обращаться за получением временной визы или визы с правом на проживание, не ожидая истечения обычного пятилетнего срока после депортации.
Yet Obasanjo has said that he would release Taylor only to an elected government of Liberia, and many believe that Taylor is waiting it out until his allies are in a position to let him return with no threat of prosecution.
И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд.
In most cities of South Asia, hidden beneath the grime and neglect of extreme poverty, there exists a little Somalia waiting to burst out and infect the body politic.
В большинстве больших городов Южной Азии, скрытых за грязью и запущенностью чрезвычайной бедности, находится маленькая Сомали в ожидании взрыва и поражения политической структуры.
In case you change your mind, you should know there is someone poised with a finger over a button, waiting to beam you out into space.
На случай, если передумаете, Вы должны знать, что кое-то готов нажать на кнопку и телепортировать вас в космос.
But I'm sure she's down there, Sitting on a curb, chain-smoking, And waiting for me to come out.
Но я уверена, что она там внизу, сидит на бордюре, дымит как паровоз и ждет, когда я вылезу.
Such a siege strategy – waiting for Greece to run out of the money it needs to maintain the normal functions of government – now looks like the EU’s most promising technique to break Greek resistance.
Такая стратегия осады – ожидание, когда Греция останется без денег, необходимых для поддержки нормального функционирования правительства - теперь выглядит для ЕС наиболее перспективным приемом, чтобы сломить греческое сопротивление.
Global warming is not a hoax, but at a time when opinion polls reveal rising public skepticism about climate change, this unsavory glimpse of scientists trying to cook the data could be just the excuse too many people are waiting for to tune it all out.
Глобальное потепление – это не мистификация, но в настоящее время, когда опросы общественного мнения указывают на скептицизм общественности относительно изменения климата, неприглядный вид ученых, пытавшихся сфальсифицировать данные, может рассматриваться многими людьми как ожидаемый предлог для того, чтобы не замечать этих изменений.
It could be that the bullish speculators are waiting for the index to take out the previous record high of 6950 it had reached back in 1999, before jumping on the bandwagon.
Возможно, что бычьи дельцы ждут, чтобы индекс превзошел предыдущий рекордный максимум в 6950, которого он достиг в 1999, прежде чем перейти на сторону большинства.
Either way, more conservative traders may want to consider waiting for the exchange rate to break out (perhaps on some of the data releases highlighted above) and then committing in one direction or another.
Так или иначе, более консервативные трейдеры могут предпочесть дождаться прорыва обменного курса (возможно, после каких-то публикаций данных, упомянутых выше), и потом уж двигаться в том или ином направлении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung