Beispiele für die Verwendung von "wish" im Englischen mit Übersetzung "пожелания"

<>
What if I cut some things off my wish list? Что делать, если я вычеркну некоторые вещи из моего списка пожеланий?
This property is under your budget, and it's got everything on this wish list you gave me. Это место укладывается в твой бюджет и тут есть всё, что ты указал в своём списке пожеланий.
The second type of explanation amounts to a wish that Europe had better leaders, men and women who understood economics better and implemented better policies. Второй тип объяснений сводится к пожеланиям, что, мол, у Европы могли бы быть лидеры получше – мужчины и женщины, которые лучше разбираются в экономике и проводят более качественную политику.
In conclusion, we would like to convey our best wishes to all women on International Women's Day and wish them good health and happiness. В заключение, мы хотели бы выразить всем женщинам наилучшие пожелания по случаю Международного женского дня и пожелать им доброго здоровья и счастья.
It is both demeaning and tedious to treat an arriving US president as a stars-and-stripes Santa Claus, to be presented with lengthy wish lists. Это и унизительно, и утомительно ? обходиться с пребывающим президентом США как со звездно-полосатым флагом Санта-Клауса, которому должны вручить длинный список пожеланий.
· The Israeli wish list for US arms deliveries, discussed with the American president, focused mainly on the improvement of the attack capabilities and precision of the Israeli air force. · Основное место в израильском "перечне пожеланий" в отношении поставок оружия со стороны США, который обсуждался во время визита американского президента, занимает совершенствование наступательных возможностей и точности ударов израильских военно-воздушных сил.
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales and other sea creatures in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe. Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
I would like to express our best wishes to the Swiss Confederation on this significant event and to wish the Government and the people of Switzerland continued peace and prosperity. Я хотел бы высказать наши наилучшие пожелания Швейцарской Конфедерации по случаю этого значительного события и пожелать правительству и народу Швейцарии нерушимого мира и процветания.
There is still some controversy concerning the exclusion clause included in article 1 of the convention. Opinions differ between a wish to retain the clause and a preference for deleting it altogether. По-прежнему расходятся мнения по поводу положения об исключении в статье 1 Конвенции, в отношении которого высказываются различные точки зрения, начиная от пожеланий сохранить это положение вплоть до его полного упразднения.
As a result, as Moises Naim pointed out in recent El Pais editorial, the list of U.S. priorities in Latin America reads like a wish list of development objectives — not foreign policy. Поэтому Мойзес Наим (Moises Naim) в одной из последних редакционных статей в газете El Pais обратил внимание на то, что список приоритетов США в Латинской Америке читается как перечень пожеланий в области целей развития, а не внешней политики.
The reasons are manifold: first, what is called a "road map" is in reality little more than a wish list of what has to be done in order to achieve peace between Israel and the Palestinians. Существует множество причин, почему так называемый «путеводитель» на самом деле не является ничем большим, чем списком пожеланий того, что необходимо сделать для достижения мира между Палестиной и Израилем.
And, indeed, the G-20 has put in place few social, environmental, or climate-related criteria for the “wish list” of mega-projects that each member country will submit to its summit in Turkey in November. И действительно, G-20 определил несколько социальных, экологических или связанных с климатом критериев “список пожеланий” мега-проектов, которые каждая страна-член G-20 представит на саммите в Турции в ноябре.
I also wish to welcome and convey warm felicitations to all the ladies attending this meeting and the non-governmental organization community representing women around the world, on this auspicious occasion of International Women's Day. Мне также хотелось бы выразить приветствия и теплые пожелания всем дамам, присутствующим на этом заседании, и сообществу НПО, представляющих женщин всего мира, в связи с таким благодатным поводом, как Международный женский день.
On behalf of President Ramos-Horta and his family, I wish to convey their gratitude for, and acknowledgement of, the thousands of messages of sympathy and good wishes they have received from all corners of the world. От имени президента Рамуша Орты и его семьи я хотел бы выразить благодарность и признательность за тысячи посланий с выражением сочувствия и добрыми пожеланиями, которые они получили со всего мира.
Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): First, I wish to convey the best wishes of the Minister for Foreign Affairs of Chile, Soledad Alvear Valenzuela, who for reasons beyond her control was unable to participate in this meeting. Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы передать наилучшие пожелания министра иностранных дел Чили Соледад Альвеар Валенсуэлы, которая по не зависящим от нее причинам не смогла принять участия в текущем заседании.
Also stress that pilots should be allowed the space to “test” initiatives relating to business practices; otherwise, the planned common services and business practices will remain on a wish list of intentions instead of being translated into actual efficiencies. Подчеркивают также, что в рамках экспериментальных проектов следует предусмотреть, кроме того, возможность «опробования» инициатив, касающихся деловой практики; в противном случае планируемые общие службы и деловая практика так и останутся благими пожеланиями и не станут реальностью.
But, if I had something like a TED wish, it would be to actually get it built, to start building this habitable wall, this very, very long, but very narrow city in the desert, built into the dunescape itself. Но если бы я мог высказать нечто типа TED-пожелания, то оно состояло бы в том, чтобы реально построить, чтобы начать строить пригодную для жилья стену, этот очень длинный, но очень узкий город в пустыне, встроенный в сам дюнный ландшафт.
Should you have any questions regarding this request, or wish to obtain further information on the right wrongly prosecuted or convicted persons as well as that of unlawfully arrested or detained persons to receive compensation, please do not hesitate to contact me. Если у Вас будут какие-либо вопросы в отношении данной просьбы или пожелания получить дополнительную информацию о праве неправомерно подвергшихся судебному преследованию или неправомерно осужденных лиц, а также о праве незаконно арестованных и содержавшихся под стражей лиц на получение компенсации, прошу без колебаний обращаться ко мне.
This will be the second report that the Special Rapporteur presents to the Human Rights Council in 2008 due to the Council's wish to have a number of special procedures submit their annual reports to its autumn session in the future. Настоящий доклад станет вторым докладом, представленным Специальным докладчиком Совету по правам человека в 2008 году, ввиду пожелания Совета, чтобы в будущем ряд специальных процедур представляли свои ежегодные доклады его осенней сессии.
“On behalf of the people and the Government of Sri Lanka, I wish to reaffirm our unequivocal support to the people and the Government of Palestine to achieve their inalienable rights, including the right to statehood, and to convey our sincere good wishes for their well-being. От имени народа и правительства Шри-Ланки я хотел бы подтвердить нашу твердую поддержку правительства и народа Палестины в усилиях по осуществлению его неотъемлемых прав, включая право на создание своего собственного государства, и передать наши искренние и добрые пожелания благополучия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.