Beispiele für die Verwendung von "écouter" im Französischen mit Übersetzung "выслушивать"
Übersetzungen:
alle334
слушать152
послушать50
прислушиваться32
прослушивать21
слышать15
выслушивать13
внимать9
подслушивать6
слушаться5
следовать3
andere Übersetzungen28
Greenspan a écouter patiemment l'argumentation de Bernanke sans rien dire.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Et à chaque fois j'ai continué à revenir chez moi, écouter les problèmes de ces gens, des gens malades, des gens sans eau, et tout le reste.
И каждый раз, возвращаясь домой, выслушивал проблемы этих людей, больных людей, людей без воды, все это.
Et j'ai pensé que ce dont nous avons besoin est un programme plus vieux juste pour s'assoir aux pieds de ces personnes extraordinaires et les écouter.
И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их.
Le pluralisme implique d'être prêt à écouter plusieurs voix, que l'on soit d'accord ou pas avec elles, et la volonté d'accepter une riche diversité de cultures.
Плюрализм подразумевает готовность выслушать много голосов - независимо от того, согласны мы с ними или нет - и желание принять богатое разнообразие культур.
ET j'apprécie vraiment que vous m'ayez écouté.
И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю.
Le ministre allemand a écouté attentivement avant de s'exprimer :
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал:
Et chaque inscription devait être écoutée, éprouvée et alors sur la base de l'aptitude musicale - alors la personne était acceptée ou non.
Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
La résolution des conflits de cette nature exige de recouvrer sa mémoire historique ainsi qu'une écoute appropriée des versions des deux parties, peut-être au travers de la création de Comités pour la vérité et pour la réconciliation.
Решение конфликтов подобной природы требует восстановления исторической памяти и надлежащего выслушивания версий истории обеих сторон, возможно через создание Комитетов правды и примирения.
Je continue donc à être un membre du Parlement et en vous écoutant tous parler de botanique, de santé, de démocratie, de nouvelles inventions, j'espère qu'un jour, dans ma propre petite communauté - de 26000 km2, peut-être 5 fois la taille de "Rhode Island", sans routes - nous serons capable d'être un modèle pour aider les autres à se développer.
И пока я продолжаю быть членом парламента, и пока я продолжаю выслушивать вас всех, кто говорит о ботанике, говорит о медицине, говорит о демократии, говорит о новых изобретениях, я надеюсь, один день, в моей маленькой общине - которая в 26,000 квадратных километров, может быть в пять раз размера острова Родоса, без дорог - мы сможем стать моделью, помагая другим развиваться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung