Beispiele für die Verwendung von "étapes" im Französischen mit Übersetzung "шаг"

<>
Ça fonctionne en trois étapes. Эта программа работает по трем шагам.
Les prochaines étapes sont encore plus provocantes : Еще более провокационными являются следующие шаги:
En Irak, certaines étapes ont déjà été franchies. В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
Quatre étapes sont nécessaires pour relancer ce processus. Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага.
Les étapes vers l'unification illustrent la simplicité. Шаги к унификации выявляют простоту.
Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies. Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет.
Toutefois, ces règles ne sont que des étapes menant dans la bonne direction : Однако эти правила являются всего лишь единичными шагами в правильном направлении:
Si elles sont sérieusement mises en oeuvre, ces étapes transformeront l'héritage de Mubarak. В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака.
Mais une fois qu'ils auront les capacités suffisantes, les étapes restantes seront très simples. Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги.
Depuis que nous avons franchis ces premières étapes, le domaine de l'optogénétique a éclaté. После того, как были сделаны эти первые шаги, произошёл взрыв в области опто-генетики.
Ces étapes précéderaient des réformes juridiques et constitutionnelles concrètes, comme celles proposées par Hizb al ghad. Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Ainsi, certaines étapes que nous pouvons prendre - pour terminer - comment faire cette révolution par le jeu. Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру.
Pour chaque objectif, certaines étapes doivent être accomplies, un certain travail doit être accompli, pour le concrétiser. Когда у вас есть цель, нужно предпринять какие-то шаги, проделать какую-то работу для её достижения.
Mais il existe des étapes assez simples à mettre en oeuvre - et à la portée de chacun. Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Donc, notre réacteur élimine ces étapes, ce qui, si nous pouvions le faire fonctionner, serait très cool. А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить.
la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ; реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени;
Je crois qu'il y a 4 étapes en gros, la première étant de poser la bonne question. Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Et nous sommes vraiment sur le point de comprendre les étapes clés pour rendre vivant les choses mortes. Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Ainsi, les premières étapes de l'histoire dont je vous ai parlé ont pris un milliard d'années chacune. Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад.
(Il y a déjà quelques étapes vers la réforme, dont la décision de révoquer les juges du contrôle politique local.) (В данном направлении уже было сделано несколько шагов в сторону реформ, в том числе решение об уводе судей из-под местного политического контроля.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.