Sentence examples of "choisissons" in French
Translations:
all561
выбирать425
решать76
избирать40
отбирать8
подбирать3
останавливаться2
перебираться1
избираться1
other translations5
Le charbon peut également être converti en hydrogène si nous choisissons d'adopter une économie basée sur l'hydrogène, dans laquelle des piles à combustible à l'hydrogène remplaceraient le moteur à combustion interne des voitures.
Уголь также можно преобразовать в водород, если мы решим отдать предпочтение основанной на водороде экономике, где работающие на водороде топливные элементы заменят двигатели внутреннего сгорания в автомобилях.
La Terre peut supporter ça si nous choisissons la bonne voie.
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
Et quand nous allons à l'école, nous ne choisissons pas notre école.
И когда идем в школу, школу тоже выбираем не мы.
Ne choisissons pas et ne décidons pas qui nous aimerions voir diriger leur futur.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим.
Pour faire de réels progrès, choisissons des solutions plus intelligentes, moins coûteuses et plus efficaces.
Если мы хотим реальных действий, нам необходимо выбирать более продуманные решения, которые будут меньше стоить и приносить больше пользы.
Nous choisissons de ne pas choisir, même lorsque cela va à l'encontre de notre propre intérêt.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Le probl me ne vient pas de nos lacunes mais de la mani re dont nous choisissons de les combler.
Проблема заключается не в наших недостатках, а в том способе, который мы выбираем для их разрешения.
Je dois vous dire que que lorsque les gens nous critiquent notre choix de données, nous ne choisissons jamais les données.
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
Mais nous pouvons regarder le monde, ainsi qu'essayer de comprendre où nous nous trouvons en son sein, et comment nous choisissons d'interagir avec lui.
Но мы можем взглянуть на мир и попробовать понять, какое место в нём мы занимаем, и как мы выбираем, как взаимодействовать с ним.
Donc nous pouvons sculpter le futur si nous choisissons le genre de choses que nous voulons voir arriver ou pas, et nous conduire vers un endroit moins risqué.
Таким образом, мы можем конструировать будущее, выбирая то, что мы хотим, чтобы произошло и предотвращая то, что не хотим, и направляя развитие в место с меньшим риском.
Et nous avons l'impression de choisir quoi manger.
И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть.
L'idée, c'est d'utiliser l'appareil que je porte et de le poser sur 600 patients ayant eu une crise cardiaque, choisis au hasard, et de comparer à 600 patients sans surveillance active.
Наша идея в том, чтобы этот прибор, что на мне, дать поносить 600 пациентам с сердечной недостаточностью, подобранным случайно, сравнить их с 600 пациентами без активного мониторинга,
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche.
И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Et à la fin, cela se traduisit par des succès, dans ces endroits où les gens pouvaient choisir d'aller, et où il purent s'installer pour profiter des avantages offerts.
и которые в конечном счёте показали успешность тех мест, в которые люди перебирались жить, в которые люди стекались благодаря преимуществам, предоставляемым ими.
Pour des raisons aujourd'hui obscures, il existe une règle tacite selon laquelle les présidents de la Commission doivent être choisis parmi les premiers ministres, anciens ou actuels.
По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert