Beispiele für die Verwendung von "comment" im Französischen mit Übersetzung "каким образом"

<>
Übersetzungen: alle3130 как2407 каким образом55 andere Übersetzungen668
Je vais vous montrer comment. Давайте посмотрим, каким образом.
Car comment le pourraient-elles ? Каким образом это произойдет?
comment parvenir à islamiser l'Etat? "Каким образом можно исламизировать правительство?"
comment nous organisons-nous sans organisation ? каким образом мы можем самоорганизоваться без организаций?
Comment diable faire s'accoupler les chimpanzés ? каким образом заставить шимпанзе спариваться?
Elle semble efficace, mais comment agit-elle ? Похоже, что оно помогает, но каким образом?
Comment parvenir à un consensus sur ce point ? Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу?
J'étudie comment le cerveau traite l'information. Я изучаю, каким образом мозг перерабатывает информацию.
Comment la société traite-t-elle la mort ? Каким образом общество обращается с умиранием и смертью?
Après tout, comment la défaillance brésilienne affecterait le Mexique ? В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Comment la communauté TED peut-elle améliorer la situation ? Каким образом сообщество TED может помочь в этой ситуации?
Comment serait-il possible de ressentir la sensation d'invisibilité? Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
Et comment fais-tu pour qu'elle ne m'embête pas? И каким образом ты избегаешь раздражения?
Comment préserver l'aspect informel et restreindre la taille des réunions ? Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч?
Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication. Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи.
Mais comment un cancer peut-il se propager à toute une population? Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
Nous n'avons aucune idée de comment il peut faire ce mouvement. На самом деле мы не знаем, каким образом получается это движение.
Ils n'ont pu cependant nous expliquer comment cela devait être fait. Ни один из них не был в состоянии сказать, каким образом это можно сделать.
Comment les Etats-Unis s'en sortiront est une toute autre question. То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история.
Comment des politiques économiques raisonnables ont-elles pu prévaloir lors de cette crise ? Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.