Beispiele für die Verwendung von "conclusion" im Französischen

<>
Cette conclusion reste vraie aujourd'hui. Данные выводы по-прежнему действенны.
Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ? Как мы пришли к этому заключению?
J'en tire la conclusion inverse. Я прихожу к противоположному выводу.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. К сожалению, я сделал неправильный вывод.
Mais quelle peut être la conclusion politique de cette observation empirique ? Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Cette conclusion résulte d'un fait indéniable : Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Cette conclusion n'a pas été très reprise par les médias. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? Как ты пришёл к этому выводу?
Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ? Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение?
Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée? Итак, к каким же выводам он пришел?
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans. Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Nous parvînmes à la conclusion qu'il avait eu raison. Мы пришли к выводу, что он был прав.
La bonne nouvelle est que la Chine semble être parvenue à la même conclusion. Хорошая новость заключается в том, что китайское руководство, по-видимому, пришло к таким же заключениям.
Donc en conclusion, je pense que le message est clair. И в заключение, полагаю, вывод ясен.
seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion. только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
Elle à répondu, "Vous ne pouvez pas faire cette conclusion." О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами".
Et enfin, après tout ça, vous m'avez tout raconté, donc vous devez reboucler sur la conclusion. И наконец, после всего, когда всё сказано, И наконец, после всего, когда всё сказано, пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Et je suis arrivé à la conclusion, que c'est le symptôme d'un problème plus grand. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.