Sentence examples of "conclusion" in French

<>
Cette conclusion reste vraie aujourd'hui. Данные выводы по-прежнему действенны.
Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ? Как мы пришли к этому заключению?
J'en tire la conclusion inverse. Я прихожу к противоположному выводу.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. К сожалению, я сделал неправильный вывод.
Mais quelle peut être la conclusion politique de cette observation empirique ? Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Cette conclusion résulte d'un fait indéniable : Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Cette conclusion n'a pas été très reprise par les médias. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? Как ты пришёл к этому выводу?
Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ? Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение?
Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée? Итак, к каким же выводам он пришел?
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans. Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Nous parvînmes à la conclusion qu'il avait eu raison. Мы пришли к выводу, что он был прав.
La bonne nouvelle est que la Chine semble être parvenue à la même conclusion. Хорошая новость заключается в том, что китайское руководство, по-видимому, пришло к таким же заключениям.
Donc en conclusion, je pense que le message est clair. И в заключение, полагаю, вывод ясен.
seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion. только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
Elle à répondu, "Vous ne pouvez pas faire cette conclusion." О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами".
Et enfin, après tout ça, vous m'avez tout raconté, donc vous devez reboucler sur la conclusion. И наконец, после всего, когда всё сказано, И наконец, после всего, когда всё сказано, пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Et je suis arrivé à la conclusion, que c'est le symptôme d'un problème plus grand. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.