Beispiele für die Verwendung von "départ" im Französischen
Übersetzungen:
alle386
начало51
уход41
отъезд22
старт10
первоначальный4
разделять3
отправление2
вылет1
отход1
andere Übersetzungen251
Au départ, je l'ai considéré comme un état grave.
Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние.
Mais la réaction des gens sur le risque varie en fonction du point de départ.
Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
Prix de départ 99 pence et pas de prix de réserve.
Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа.
Il faut bien admettre par ailleurs que le point de départ de cette étude n'était pas vraiment idéal.
Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
J'habite à côté d'un grand axe de Los Angeles, et mon quartier est un point de départ fréquent pour ceux qui font du porte-à-porte.
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
Quand il parût clair que la position de départ de l'Allemagne n'était pas aussi bonne qu'il ne l'avait été estimé initialement et que les revenus de la croissance devaient une fois de plus être revus à la baisse, le gouvernement allemand s'est refusé à toute consolidation supplémentaire.
Когда оказалось, что исходное положение Германии было более неблагоприятным, чем первоначально предполагалось, и что доходы вновь падают, правительство Германии выступило против дополнительной консолидации.
Le Traité de Rome, signé en 1957, a représenté un départ noble et ambitieux pour l'Histoire européenne.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Leurs réserves de sterling se révélčrent ętre le point de départ de régimes de vastes planifications d'État sans efficacité qui firent ŕ long terme du tort aux perspectives de croissance dans tous les pays qui adoptčrent ces mesures.
Стерлинговые резервы оказались отправным пунктом для крупных и неэффективных систем государственного планирования, нанесших долгосрочный ущерб перспективам роста во всех странах, избравший этот путь.
Peu de gouvernements et investisseurs considèrent le changement climatique comme le point de départ de leurs démarches.
Немногие правительства или инвесторы берут за отправную точку изменение климата.
Au départ, l'idée de droits de l'homme était cantonnée à la politique intérieure.
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой.
Au départ il vient du latin patior, endurer ou souffrir.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
Et l'année d'après, il était dans la formation de départ - dans l'équipe nationale de championnat.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице.
De nombreux pays en développement ne disposent tout simplement pas des capitaux nécessaires à une telle mise de départ.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции.
Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung