Beispiele für die Verwendung von "en avoir assez" im Französischen

<>
Il commence à en avoir assez de lire. Ему надоело читать.
J'en ai assez de l'entendre. Мне надоело это слышать.
Layma et ses soeurs en eurent assez. Лайме и ее сестрами это порядком надоело.
J'en ai assez qu'on soit dernier. Надоело, что мы на последнем месте
J'en ai assez de ton blabla stupide. Твоя глупая болтовня надоела мне.
Il en a assez d'enterrer ses amis, sa famille, sa communauté. Ему надоело хоронить своих друзей, и их семьи, свою общину.
Vous savez, j'en ai assez de nous voir vivre en dessous de nos possibilités. Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
Et cela me rend vraiment triste, parce que j'en ai assez des choses qui ne fonctionnent pas. И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
Les gens en ont assez des magnats arrogants et bien armés qui vivent dans des palais et conduisent de luxueuses limousines Mercedes, dans un pays où la quasi-totalité de la population doit survivre avec moins de 200 dollars par an et où à peine 13% possèdent l'électricité. Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год.
Personnellement, je ne pense pas avoir assez de foi pour être athée. Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
Darwin aurait été troublé par l'autre sens de naturaliste, ce qu'il était, bien entendu, et je suppose qu'il pourrait y en avoir d'autres qui le confondrait avec nudisme. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
A l'époque, la richesse consistait à avoir assez de nourriture pour rester en vie. Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
Nous aimerions en avoir plus retiré. Хотелось бы иметь больше образования.
Avoir assez d'exemples dans le monde réel vous aide. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Maintenant, je suis bien placé pour en avoir une bonne idée. Итак, я постарался немного вникнуть в суть дела.
Parmi le personnel sur place, Ewing Cook a ordonné à une infirmière d'augmenter la dose de morphine, "pour lui permettre d'en avoir assez jusqu'à son départ ". Эвинг Кук, один из присутствующих врачей, дал указания медсестре, чтобы она увеличила количество морфия "и дала ей достаточно, чтобы она пошла".
Vous ne pouviez pas en avoir. Вы не могли получить его.
Il doit bien y en avoir. Должен же быть кто-то.
Pourtant, encore, beaucoup d'entre nous pensent que nous devons faire tous nos propres choix et chercher à en avoir encore plus. И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив.
Toutes les espèces sur la planète n'ont pas un cerveau, donc si nous voulons savoir à quoi sert le cerveau, réfléchissons à pourquoi nous avons évolué pour en avoir un. Не у всех видов на нашей планете есть мозги, поэтому если мы хотим узнать, для чего нужен мозг, давайте думать о том, почему он развился у нас.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.