Beispiele für die Verwendung von "en or" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle54 золотой21 andere Übersetzungen33
Et il est en or 24 carats. А это 24ех каратное золото.
C'est fait - le chariot est en or. А вот это сделано - колесница сделана из золота.
Entre ses mains, le plomb se transmutait en or. В его руках свинец превращался в золото.
Entre ses mains, le plomb se changeait en or. В его руках свинец превращался в золото.
Oui, pour faire ça en fait - le chariot lui même est en or. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable. Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Donc si vous voulez construire une structure mince en or, c'est très bien d'avoir une forme solide. И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной.
Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains. Страны держат эти резервы в различной форме, в том числе в золоте и казначейских векселях США.
"Trente mille dollars ont été échangés", se réjouit Jon Holmquist, qui travaille pour Coinabul, lequel convertit des bitcoins en or. "Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
Dans la décennie qui a suivi l'année 1958, quasiment deux tiers des dollars étrangers ont été convertis en or. В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото.
La plus importante fuite en or en une génération mit en péril la capacité des Etats-Unis _à honorer leur dette extérieure. Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
En dépit de ses handicaps, quasiment tout ce que l'équipe de politique économique de Clinton a touché s'est changé en or. Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото.
Une chute des cours du pétrole serait une condamnation à mort pour nombre de technologies de remplacement et augmenterait la demande en or noir. Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть.
Aussi, quand la convertibilité du dollar en or a été suspendue, la valeur de ces dettes a explosé, menaçant la survie de maintes institutions. И когда обратимость доллара в золото была приостановлена, долги резко возросли, угрожая существованию многих учреждений.
Une fois libéré de la convertibilité en or, un pays pouvait poursuivre une politique monétaire expansionniste et mettre ainsi un terme à la déflation. Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно-денежного развития, а дефляция заканчивалась.
Elle représente en outre une occasion en or pour les huit pays qui doivent encore ratifier le Traité, permettant ainsi son entrée en vigueur. Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or. В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Je propose en outre que les pays membres conviennent d'utiliser les réserves en or du FMI pour garantir le remboursement des intérêts et du principal. Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
Le Royaume-Uni a maintenu la convertibilité de sa monnaie en or aux débuts du conflit mondial pour préserver sa crédibilité de moyen international de transaction. Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения.
L'UE doit considérer la croissance de l'économie indienne non pas comme une menace, mais comme une occasion en or qui va bénéficier à tous. Действительно, ЕС должен рассматривать экономический рост в Индии не как конкурентоспособную угрозу, а как блестящую возможность, которая принесет пользу всем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.