Beispiele für die Verwendung von "finançait" im Französischen
Übersetzungen:
alle440
финансировать373
профинансировать35
платить16
финансироваться7
заплатить6
andere Übersetzungen3
A chaque fois que quelqu'un prenait un taxi à Belfast, sans le savoir, finançait en fait l'IRA.
Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА.
Envoyer un singe dans l'espace n'a peut-être pas été la réussite la plus passionnante, mais le gouvernement finançait ce projet, il a donc été réalisé.
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло.
Exxon aurait financé des soi-disant groupes de réflexion pour ébranler la confiance dans la science du réchauffement planétaire, à l'image de l'industrie du tabac qui finançait des "recherches" pour mettre en doute la validité des statistiques établissant des liens entre le tabagisme et le cancer.
Компания Exxon, как сообщают, финансирует так называемые исследовательские центры, цель которых - подорвать уверенность науки в вопросе глобального потепления, точно так же как табачная промышленность финансировала "исследования", призванные поставить под сомнение результаты статистических исследований, демонстрирующих связь между курением и раком.
Financer le prochain programme de développement
Финансирование следующего этапа реализации целей развития
C'était le premier projet financé par l'ARPA.
Это был первый проект профинансированный Агентством по перспективным научно-исследовательским разработкам.
Or ils le financent de manière risquée :
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Mais le progrès illimité ne peut pas être financé par des fonds finis.
Но за неограниченный прогресс нельзя заплатить конечными средствами.
J'ai même sorti un film "War Child", financé par des musulmans.
Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами.
Et si personne ne le fait, comment peut-on espérer financer les biens publics dont nous avons besoin ?
А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ?
Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
En conséquence, le "contrat générationnel" paraît de moins en moins viable, car nous ne pouvons plus compter sur les travailleurs d'aujourd'hui pour financer les retraités.
В результате "контракт поколений" выглядит все менее и менее жизнеспособным, поскольку мы больше не можем рассчитывать на то, что работающие сегодня люди заплатят за сегодняшних пенсионеров.
c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
En outre, alors que tous les pays seraient concernés, les plus riches en financeraient la plus grande part.
Более того, несмотря на то, что это затронуло бы все страны, богатые страны платили бы большую долю.
plutôt que d'obliger les générations actuelles à financer leurs propres retraites, les retraites versées aujourd'hui sont financées par les contributions des générations actives.
Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды.
Lorsqu'une nouvelle maladie se répand à travers le monde, l'accès aux vaccins et aux traitements anti-viraux ne peut être simplement limité à ceux qui ont les moyens de les financer.
Когда новая болезнь уничтожает мир, доступ к вакцинам и противовирусным лекарствам не может ограничиваться только теми, кто может за них заплатить.
Et bien sûr, à Kleiner nous ajoutons que le 2nd meilleur moyen est de le financer.
"а второй лучший способ - это профинансировать его".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung