Beispiele für die Verwendung von "financer" im Französischen mit Übersetzung "финансировать"

<>
Financer le prochain programme de développement Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Financer la lutte contre le changement climatique Финансирование борьбы с изменением климата
Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches. Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Cela permet de financer l'achat national de produits étrangers. Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche. Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
Les Hollandais vont-ils financer avec enthousiasme les infrastructures publiques en Grèce ? Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce. Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию.
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu. Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
D'autre part, cela servirait de mécanisme commun permettant de financer les politiques anticycliques. Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer. Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée. Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
La création de banques chargées de financer les infrastructures publiques nécessaires doit également être envisagée. Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру.
Refuser toute hausse de la dette publique contraint à financer les dépenses exclusivement par la fiscalité. Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante. Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
Et une part moindre de cette épargne outre - atlantique sera disponible pour financer les investissements domestiques. Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
Et comme le gouvernement devrait les financer, il devrait être allié à la promotion de ces services. А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ? До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Les fonds du marché monétaire américains recommencent, lentement il est vrai, à financer les dettes des banques européennes. Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка.
Et on les aide pour développer leurs affaires, mais également à leur financer des prêts et des actions. Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы.
Et des sommes d'argent vertigineuses ont servi à financer la science et les aptitudes mathématiques des enfants. Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.