Beispiele für die Verwendung von "majeure" im Französischen

<>
C'était l'idée majeure. В этом заключалась моя мысль.
Ça c'est une innovation majeure. А это уже прорыв.
Je veux dire, c'est une transformation majeure. Это значительный переход.
La première institution botanique majeure est à Londres. И первый серьёзный ботанический институт появился в Лондоне.
Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
La majeure partie d'entre elles ont disparu. Большинство из них разрушены.
La majeure partie de la barrière coralienne est morte. Большинство рифов мертвы.
Toutefois, il existe une différence majeure entre les deux époques : Но есть и ключевое различие:
Mais la situation laisse entrevoir bien plus qu'une correction majeure. Но ситуация более зловещая, чем значительная коррекция.
Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite. В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
Dans la majeure partie des familles chacun prend son petit déjeuner seul. В большинстве семей все завтракают по отдельности.
Le Moyen-Orient se dirige vers une nouvelle confrontation majeure en 2008. Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
le reliquat étant composé en majeure partie d'hindous et de sikhs. остальные были, преимущественно, индусами и сикхами.
la majeure partie de l'électricité est générée à partir du gaz ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа;
Ainsi, son annonce d'élections présidentielles compétitives constitue une première étape majeure. Поэтому заявление о том, что он желает провести президентские выборы на конкурентной основе, является важным первым шагом.
S'assurer de leur bonne santé devrait donc être une priorité majeure. Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет.
La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence. Высокий уровень бедности является основной причиной насилия.
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation. серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
Le débat, en Allemagne, reste encore dans sa majeure partie un débat politique. Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
Mais la majeure partie de l'opinion semblait adhérer à la décision prise. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.