Beispiele für die Verwendung von "plus" im Französischen mit Übersetzung "побольше"

<>
Une plus grosse pour vous. А эта карта - для вас, побольше.
Des règlements meilleurs, plus nombreux. Выбираем лучшие, и побольше.
Des récompenses meilleures, plus nombreuses. Выбираем лучшие, и побольше.
Je pourrais prendre un peu plus de temps. возможно мне придется выторговать побольше времени.
Puis il y a l'autre groupe, plus grand. Есть еще одна группа - побольше.
Nous pouvons, bien sûr, acheter de manière plus efficace. Можно, конечно, вложить побольше в увеличение продуктивности.
Dan, j'aimerais en entendre plus sur ce sujet. Мне бы хотелось побольше об этом узнать.
Si nous avons de plus grands plats, nous pouvons y mettre tous les mots. Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова.
Si vous voulez en savoir plus sur ce projet de recherche, visitez notre site web : Желающие узнать побольше об этом исследовании, могут зайти на наш сайт ReadyToShare.org.
Il serait peut-être temps pour nous d'avoir une boite à outil plus grosse. Возможно, пришло время взять побольше инструментов, не так ли?
En étudiant un peu plus les plastiques, je me suis en fait rendue compte que c'était une mauvaise chose. А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука.
Alors rentrez chez vous, s'il vous plaît, et dites à vos enfants de jouer plus souvent, parce que j'en ai besoin. Поэтому, пожалуйста, скажите детям, пусть побольше играют в компьютерные игры, потому что мне это на руку.
L'une choses que je peux faire est de commencer à rejeter plus de gaz CO2 dans l'atmosphère, ce que je fais ici. Например, могу накачать в атмосферу побольше углекислого газа, именно это я сейчас и делаю.
Je suis allé à leur usine pour le prototype, c'est exactement comme mon atelier, juste plus grand, les mêmes outils, les mêmes objets. Я пришёл в их мастерскую для прототипов, и оказалось, что она такая же, как моя мастерская, только побольше, но инструменты оборудование те же.
J'aurais bien besoin d'un appareil de ce type dans mon travail, mais ne nécessitant pas de toucher, pour avoir plus de cadres à la seconde. Мне бы в моей работе очень пригодился эквивалент такого устройства, только не требующий касаний, чтобы кадров в секунду было побольше.
Si, n'importe quand pendant le jeu, nous voulons en savoir plus sur les personnages nous pouvons aller dans ce couloir secret, et je vais vous montrer rapidement l'interface. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Je veux vous parler d'un des plus grands mythes de la médecine, et c'est l'idée que tout ce dont nous avons besoin ce sont des percées médicales supplémentaires et ensuite tous nos problèmes seront résolus. Я хотела бы поговорить с вами об одном из крупнейших медицинских мифов, который заключается в том, что всё, что нам нужно - это побольше открытий в медицине, и тогда все наши проблемы будут решены.
Et une fois qu'on aura assez de ces gars, on voudra plus d'artistes fantastiques capables de créer des lieux dans lesquels on n'est jamais allé, ou des personnages qu'on n'a jamais vus avant. И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели.
C'est à cette seule condition que tous les membres se concentreront de nouveau sur l'application des décisions à tous les pays membres au lieu que chacun cherche à en retirer le plus grand avantage pour lui-même. Только тогда все члены Евросоюза вновь сосредоточатся на том, как бы сделать побольше для общей пользы, а не на том, как бы урвать побольше для себя.
Très certainement que, comme le laissent à penser les recherches de Kahneman, la vie de Buffet aurait pu être davantage placée sous le signe des humeurs positives s'il avait, à un moment donné des années soixante, cessé de travailler, profité de ses gains et joué au bridge plus souvent. Как можно подумать, следуя результатам исследования Канемана, Баффет провёл меньше времени в своей жизни в хорошем настроении, чем если бы однажды в 60-ых годах он не бросил работать, жил бы на свои сбережения и играл побольше в бридж.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.