Beispiele für die Verwendung von "profondément" im Französischen mit Übersetzung "глубоко"
Une situation injuste mais aussi profondément tragique.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Ces circuits marquent profondément l'esprit humain.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse.
Я глубоко признателен Вам за Вашу доброту.
Nous avons déjà une tradition de préservation profondément ancrée.
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения.
Nous sommes profondément ambivalents au sujet de la vérité.
По поводу правды мы глубоко противоречивы.
Les robots touchent quelque chose de profondément humain en nous.
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
Je suis profondément reconnaissant pour vos conseils et votre gentillesse.
Я глубоко признателен за Ваш совет и доброту.
Et quelque chose qui est enraciné profondément dans une tradition.
корни, лежащие глубоко в традициях.
De plus, il change profondément vos perceptions par ce que vous faites.
Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь.
Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Ce n'est pas une question technocratique, mais aussi profondément politique et démocratique.
Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический.
Dans ce sens, l'alliance américano-japonaise repose sur des intérêts communs profondément ancrés.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
Le principal ennemi repose sur la routine, les habitudes et les mentalités profondément marquées.
Главный враг находится в глубоко укоренившемся менталитете, привычках и устоявшихся порядках.
le nationalisme est profondément enraciné dans l'histoire européenne et a des causes multiples.
национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung