Beispiele für die Verwendung von "profondément" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle345 глубоко99 глубокий53 andere Übersetzungen193
Il s'est profondément trompé. Он действительно очень ошибался.
Elle aime profondément son fils. Она любит сына без памяти.
C'est un processus profondément inefficace. Но это довольно неэффективный процесс.
C'est un personnage profondément malhonnête. Это исключительно непорядочный человек.
Tout d'abord, il est profondément inégal. В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие.
Mais pour elle, c'était profondément important. Но для пациентки это было очень важно.
Et cette chose - cela me satisfait profondément. И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
À 50 ans, leurs bandes chromosomiques diffèrent profondément. К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Il en découle qu'ils sont profondément contestables. Это значит, что они могут быть оспорены.
Un conseil bienveillant - qui est maintenant, profondément faux. Добрый совет, но, увы, ошибочный:
En fait ils sont tous ardemment, profondément conservateurs. В основе своей, все они в душе являются консерваторами.
Nous sommes désormais tous très très profondément liés. Теперь мы крепко-крепко связаны между собой.
Tout musicien a été profondément influencé par Robert Moog. Каждый, кто называет себя музыкантом, находится под его влиянием.
Votre travail semble suggérer que c'est profondément faux. Ваша работа, насколько я вижу, говорит, что это существенно неправильно.
leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes. их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение.
Tout ceci est profondément menacé par le procès Timoshenko. Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Contrairement à Messier, la famille Lagardère paraît profondément encrée en France. В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
Tous ces changements influenceront profondément l'avenir des marchés de consommation. Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков.
Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
75000 personnes ont des stimulateurs Parkinson profondément implantés dans le cerveau. 75 000 людей с болезнью Паркинсона имеют такие имплантанты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.