Beispiele für die Verwendung von "science" im Französischen mit Übersetzung "знание"
La science pratiquée par le jeune Einstein perdurera aussi longtemps que notre civilisation.
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации.
Sachant cela, on commence à expliquer beaucoup de mystères de longue date dans la science.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
Comment se fait-il que l'on trouve spirituel de dénigrer l'utilité de la science?
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
C'est bien d'avoir la science, mais le succès dépend surtout des gens, de l'éducation.
Наука, конечно же, играет здесь не последнюю роль, но, все-таки, все, в основном, зависит от самих людей, от знаний и образования.
Presque tous les champs de la science, de l'ingénierie et des pratiques cliniques sont impliqués dans cette tentative.
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать.
Or, cette curiosité ne doit pas être trop sévèrement limitée, de crainte que la science ne puisse plus engendrer de nouveaux résultats.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
La science et le savoir ne sont pas fait de gagnants, mais des survivants aux efforts continus et systématiques de la réfutation.
Наука и знания созданы не для победителей, а для выживших после непрерывных и систематических попыток отрицания.
Toutes nos connaissances, notre science et notre technologie pourraient améliorer considérablement les conditions de vie affreuses des individus les plus pauvres du monde.
С нашими знаниями, наукой и технологией можно решительным образом улучшить ужасающие условия, в которых живут беднейшие слои населения во всем мире.
Ce n'est pas une déclaration philosophique, ce n'est que de la science qui repose sur la physique, la chimie et la biologie.
Это не философское утверждение, это просто знание, основанное на физике, химии и биологии.
Quoi qu'il en soit, même si je ne comprend pas tout à la science, pour mes créations, je me réfere essentiellement à elle.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Nous avons construit une base puissante de science, de connaissance, et de technologie - plus que suffisante pour construire une société où neuf milliards de personnes peuvent mener une vie décente, sensée, et satisfaisante.
Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
La science, à ce niveau-là, est plutôt une philosophie de la nature, une entreprise qui cherche à comprendre le monde en profondeur, que l'on puisse ou non mettre la connaissance que l'on en retire en application.
С этой точки зрения наука заключается в философии природы - инициативе, которая стремится приобрести глубокое понимание мира независимо от того, можно ли применить эти знания.
Alors que les étudiants japonais se classent haut dans les comparaisons internationales, un manque de maîtrise de l'anglais, la lingua franca du commerce international et de la science, place le Japon dans une situation désavantageuse sur le marché mondial.
В то время как японские студенты высоко ценятся на международном уровне, повсеместное отсутствие знания английского языка, лингва-франка международной торговли и науки, ставят Японию в невыгодное положение на мировом рынке.
Donc, si nous réparons cette divergence entre ce que la science sait et ce que le business fait, Si nous apportons notre motivation, nos notions de motivation dans le 21ème siècle, si nous dépassons cette idéologie paresseuse et dangereuse des carottes et des bâtons, nous pourrons renforcer nos entreprises, nous pourrons résoudre un tas de ces problèmes de la bougie, et peut-être, peut-être, peut-être.
Так что, если нам удастся устранить разрыв между научным знанием и деловой практикой, если нам удастся утвердить наше понимание мотивации, и пронести его в 21-й век, если нам удастся отбросить ленивую по природе и опасную идеологию кнута и пряника, мы сможем усилить наш бизнес, мы сможем решить множество "загадок свечи" и возможно, возможно, возможно,
J'ai vite compris que la théorie du savoir et la philosophie des sciences avaient déjà exploré ces idées brillantes.
Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки.
Durant leur longue histoire de première forme de savoir universitaire, les sciences humaines ont souvent été critiquées pour leur caractère subversif.
В своей долгой истории как главной формы академических знаний гуманитарные науки часто подвергались критике за их подрывной характер.
Aucun des livres lus à ce propos ne fait de lien entre innovation et théorie du savoir et philosophie des sciences.
Ни одна из книг по инновациям, которые я прочитал, не делает связи между инновациями, теорией знаний и философией науки.
Au même moment, la neurologie et les sciences neurologiques établissaient une solide accumulation de connaissances sur les relations entre le cerveau et les comportements observables.
Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения.
Cette ligne de pensée toute entière ne tient pas compte de la capacité distincte de transformation du savoir dans lequel se spécialisent les sciences humaines.
Но на более глубоком уровне такой образ мышления игнорирует явно преобразующую роль знаний, в которых специализируются гуманитарные науки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung