Beispiele für die Verwendung von "se disait" im Französischen

<>
Et si, Platon se disait, l'étique était comme les maths ? Платон думал, что если бы этика была как математика?
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait: Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
Rappelez-vous qu'à ce moment-là, le président n'était pas en forme, et donc on se disait, "Seigneur, que pouvons-nous faire ? Вы должны помнить, что в тот момент президент был в ужасной форме, так что мы думали:
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Et je me suis dit : И я подумала:
Il leur a dit que l'un des deux s'intitulait "Maluma". И сказал, что одна из них называется Малума,
Comme le dit un vieil adage sportif : Как говорится в известной спортивной пословице:
Je me disais que les aventuriers, ça se lisait sur leurs visages. Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
Et si vous vous dites : Если вы когда-либо думаете:
Il a dit - réfléchissez à ça. Он сказал - подумайте об этом.
C'est une souffrance, une manière "juive" de jouir, comme on dit. Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски.
"Ce n'est pas ce que dit Internet". "Но это не то, что говорится в Интернетах."
Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est: Когда вы делаете вложение, вы говорите себе:
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Alors vous vous dites peut-être : Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ". Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain. В этом письме говорится, что он приедет в следующий понедельник.
Premièrement, les investisseurs pourraient se dire que dans le pire des scénarios, les pays d'Europe du nord évinceront efficacement les pays les plus faibles, en créant un super-euro. Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро.
Et si vous vous dites : Если вы когда-либо думаете:
Alors vous vous dites peut-être : Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.