Beispiele für die Verwendung von "Впервые" im Russischen
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
Erstmals wird präzise auf Personen verwiesen, die eine Bedrohung für die Sicherheit der USA darstellen könnten.
Его предшественник, Франсуа Миттеран, первый раз был избран президентом в 1981 г., а впервые появился в правительстве в 1956 г.
Sein Vorgänger, François Mitterand, wurde 1981 zum ersten Mal zum Präsidenten gewählt und war 1956 erstmalig an einer Regierung beteiligt.
Эта книга была впервые опубликована в прошлом году.
Dieses Buch wurde erstmals im vergangenen Jahr veröffentlicht.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
Ein wichtiges Anliegen der Vereinten Nationen ist die Förderung von Frauen auf allen Ebenen der Organisation, und erstmalig beginnt dieses Jahr die neue UN-Frauenorganisation "UN-Women" mit ihrer Arbeit zur Unterstützung der Interessen und Reche der Frauen in aller Welt.
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище.
Als ich diese Vorschläge erstmals machte, wurde ich dafür öffentlich an den Pranger gestellt.
Грустно признать, но "Операция Кувалда" является еще одним предполагаемым сюжетом военного переворота в ряде попыток опрокинуть правящую Партию справедливости и развития ( AKP), которая впервые победила на выборах в 2002 году.
Bei der "Operation Vorschlaghammer" handelt es sich traurigerweise um einen weiteren vermutlichen Putschplan zum Sturz der regierenden Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei (AKP), die 2002 erstmalig gewählt wurde.
В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей.
In diesem Jahr rollten erstmals Köpfe in den Vorstandsetagen.
Они называют это "эффектом Брэдли", о котором впервые было упомянуто во время предвыборной борьбы за пост губернатора Калифорнии в 1982 году, когда Том Брэдли, тогда еще мэр Лос-Анджелеса афро-американского происхождения, проиграл своему белому противнику, несмотря на то, что лидировал в предвыборных подсчетах голосов в течение всей кампании.
Sie bezeichnen dies als den "Bradley-Effekt", der erstmalig 1982 beim Gouverneurswahlkampf in Kalifornien beobachtet wurde, als Tom Bradley, der damalige afroamerikanische Bürgermeister von Los Angeles seinem weißen Gegenspieler unterlag, obwohl er im gesamten Wahlkampf in den Umfragen vorne lag.
Интересно то, что в США впервые готовится создание национального банка инфраструктуры.
Interessanterweise stehen die USA kurz davor, erstmals eine Nationale Infrastrukturbank einzurichten.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
In diesem Jahr werden erstmals in der menschlichen Geschichte mehr Menschen in Städten leben als auf dem Lande.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung