Exemples d'utilisation de "Настоящий" en russe

<>
Давайте отправимся в настоящий Китай. Lassen Sie mich Sie in das echte China führen.
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается. Gegenwärtig nimmt der wirtschaftliche Wohlstand ab.
настоящий интеллект имеет иную базу. Wirklich Intelligenz ist auf etwas anderem Aufgebaut.
Настоящий друг это такая редкость. Der wahre Freund ist selten.
Ты мой единственный настоящий друг. Du bist mein einziger richtiger Freund.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Die eigentliche Frage ist dann also:
А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм. Und wenn die Flut an Abfallstoffen eintrifft, klingt das so, als würde ein ganzer Sturm auf dich zukommen.
В настоящий момент невозможно определить, спровоцирует ли экономический спад радикализацию левых в регионе, которую, кажется, поддерживает Шавез, или же, напротив, послужит большей умеренности направления при помощи отставок с должностей - то есть к откладыванию революционных целей из-за неблагоприятных экономических условий. Augenblicklich ist es unmöglich festzustellen, ob die Rezession zu einer Radikalisierung der Linken in der Region führen wird, die Chávez zu fördern scheint, oder Mäßigung durch Resignation hervorrufen wird - das bedeutet einen Aufschub der revolutionären Ziele aufgrund ungünstiger wirtschaftlicher Bedingungen.
я ору как настоящий итальянец. Ich schreie wie ein echter Italiener.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
"Уоу, это настоящий поклонник карикатур". "Wow, ein wirklicher Karikatur-Liebhaber."
Настоящий вкус воды узнают в пустыне. Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
Он мой единственный настоящий друг. Er ist mein einziger richtiger Freund.
Но настоящий вопрос - чего стоит не отважиться? Aber die eigentliche Frage ist, was ist der Preis dafür, wenn man sich nicht traut?
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: Einst jedoch gab es einen echten Che Guevara:
Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол. Es ist sicherlich so, dass die beiden Seiten gegenwärtig alarmierend uneinig sind.
Я считаю, что это настоящий хаос. Das ist wirkliche Flickschusterei, wenn sie mich fragen.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild.
Это не настоящий банк, но это фонд - микро-кредит. Es ist keine richtige Bank, aber es ist eine Fond - Mikrokredit.
Кстати, я принесла сюда настоящий человеческий мозг. Und ich habe ein echtes menschliches Gehirn für Sie mitgebracht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !