Beispiele für die Verwendung von "Решили" im Russischen

<>
И мы решили проделать это. Also haben wir uns daran gemacht genau das zu tun.
вы решили ничего не делать. Sie unternehmen nichts.
Эйми и я решили - Эйми, привет. Aimee und ich dachten - Hallo Aimee.
Мы решили ему в этом помочь. Das ergibt keinen Sinn und es ist unsere Verantwortung.
Палестинцы решили поймать Обаму на слове. Die Palästinenser wollen Obama nun beim Wort nehmen.
Как вы думаете, что они решили? Was vermuten Sie, sie sagten?
Они просто решили, что так будет правильно. Sie hielten es einfach nicht für die richtige Vorgehensweise.
Тогда они решили пока ничего не предпринимать. daher spielten sie auf Zeit.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. Wir gingen also ins Labor zurück und sahen uns das Tier genauer an.
Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". Freunde der Hochbahn.
Они решили, что это не очень хорошо, Sie bescholßen, dass das nicht ausreichend ist.
и мы решили сделать из него засов. Also haben wir einen Türriegel daraus gemacht.
А они решили вывести протест в офлайн. Sie haben es offline gestellt und so einen Teil des Internets verärgert.
Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. Wir spenden Shanghai 1000 Fahrräder.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Aber einer der beiden göttlichen war ungerecht und so sagten sich die Götter:
Они просто решили повести их за собой. Sie haben sich nur dazu entschlossen sie zu führen.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. Die einfachen Mitarbeiter fanden es sehr lustig.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект. So, wir haben uns entschlossen, ein besonderes Projekt zusammen zu bauen.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил. Wir nahmen uns vor, eine Vorrichtung zu bauen, die das leistet, was er wollte.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики? Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.