Beispiele für die Verwendung von "Тем не менее" im Russischen mit Übersetzung "jedoch"

<>
тем не менее это так. jedoch ist es so.
Тем не менее, позиция понятна: Die Position ist jedoch verständlich:
Тем не менее, факты - упрямая вещь. Die Fakten jedoch haben sich schmerzhaft bemerkbar gemacht.
Тем не менее, потенциал тут огромен. Das Potenzial dieser Energieform ist jedoch immens.
Тем не менее, бедные страны пострадают больше. Die armen Länder werden jedoch härter getroffen.
Тем не менее, помощь имеет решающее значение. Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. Es gibt jedoch eine Reihe von Fragen, die weiterer Überlegung bedürfen.
Тем не менее, слишком часто мир огорчает матерей. Die Welt jedoch lässt die Mütter allzu oft im Stich.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. Der Rückgang der Überweisungen ist jedoch eine zweischneidige Sache.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей. Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend.
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США. Dieses Argument stellt die Erfahrungen in den USA jedoch falsch dar.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Meistens jedoch einen Festtreibstoff.
тем не менее, их было проведено не так много. nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны. Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
Но, тем не менее, это не делает бедность генетической. Dies macht Armut jedoch trotzdem nicht zu einem genetischen Faktor.
Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться: Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen:
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Tatsächlich jedoch verschlimmerten sich die Dinge zunächst.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение. Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Тем не менее, действовать нужно быстро, иначе шанс будет упущен. Der Zeitraum für die Nutzung dieser Chancen ist jedoch kurz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.