Beispiele für die Verwendung von "всеми" im Russischen
И я думаю, это основная причина, почему я здесь сегодня, со всеми вами выдающимися людьми на TED, это чтобы сказать:
Ich glaube, dass ich heute hauptsächlich deswegen hierher zu Ihnen, all den supergescheiten Leuten bei TED gekommen bin, um Sie zu fragen:
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами.
Präsident Barack Obama und seine Berater akzeptieren die wissenschaftlichen Beweise dafür, was mit uns passiert.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
Schuld ist umgekehrt mit diesen Dingen korreliert.
Что все эти страны будут делать со всеми этими деньгами?
Was würden diese Länder mit all dem Geld anstellen?
Общего между всеми этими людьми то, что все они еретики.
All diese Leute haben gemeinsam, dass sie Ketzer sind.
А что же случается со всеми этими токсинами когда мы умираем?
Was passiert also mit all diesen Giftstoffen, wenn wir sterben?
Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
Die ungleicheren Länder schneiden bei all diesen sozialen Problemen schlechter ab.
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК.
Angesichts all dieser Faktoren scheint das Versagen bei Olympischen Spielen in unserer nationalen DNA programmiert zu sein.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
Aus all diesen Gründen werden die im Verfassungsvertrag enthaltenen institutionellen Reformen immer noch dringend gebraucht.
И это у нас общее со всеми этими великими людьми прошлого, которые смотрят на нас.
Das verbindet uns mit all diesen berühmten Männern der Vergangenheit, die hier auf uns herunterblicken."
Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами.
Er baute diesen Rechner und in einer großartigen Demonstration wurde uns gezeigt, wie dieser Rechner mit diesen kleinen Bits eigentlich funktioniert.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
Demnach hat sich die Einkommensschere zwischen all diesen aneinander grenzenden Ländern im letzten Vierteljahrhundert merklich geöffnet.
Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной.
Das Leben ist so großartig, dass wir nur eine solch kurze Zeit bekommen, um zu erleben und genießen all diese winzig kleinen Momente, die es so schön machen.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать.
Und um all diese unterschiedlichen Gase und Gasquellen zu kontrollieren, gibt es hier vorn diese hochmoderne Armatur, wo man sie leicht erreichen kann.
Нам нужно работать над всеми этими вопросами, потому что каждый из них должен быть частью любого нового плана о том, как справиться со следующей катастрофой.
Wir müssen an all diesen Punkten arbeiten, weil jeder einzelne in einem neuen Plan zur Bewältigung der nächsten Katastrophe enthalten sein muss.
Акт Гласса-Стигалла, который был создан с целью защиты нас от того, что стало причиной спада экономики, упадком банков и всеми этими мероприятиями по санации, принятый в 1933 году, был систематически уничтожен.
Der Glass-Steagall Act der tatsaechlich dazu diente, uns vor solchen Dingen zu schuetzen, die die Rezession verursacht haben und den Zusammenbruch der Banken und all dieses Zeug, das die Bailouts erforderlich machte - der 1933 verfuegt wurde, wurde systematisch zerstoert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung