Beispiele für die Verwendung von "имеют значение" im Russischen
Übersetzungen:
alle56
von bedeutung sein17
bedeuten8
ins gewicht fallen1
bedeutung haben1
andere Übersetzungen29
Между тем, у новых профессионалов страхования будет предостаточно возможностей для разработки новых способов хеджирования рисков, о которых беспокоятся реальные люди и которые действительно имеют значение - касающиеся их работы, средств к существованию и цен на жилье.
Für Berufseinsteiger im Versicherungsgewerbe wird sich eine Vielzahl von Möglichkeit auftun, neue Wege zu ersinnen, wie Risiken abgesichert werden können, über die sich normale Menschen Sorgen machen und die wirklich von Bedeutung sind - Risiken in Bezug auf den Arbeitsplatz, den Lebensunterhalt und den Wert des Eigenheims.
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай:
Wenn Geschichte etwas zu bedeuten hat, dann lehrt sie in erster Linie folgendes:
Но, в то время как другие политики не считают эти вопросы политически важными, они имеют большое значение для простых людей.
Doch während andere Politiker diese Themenbereiche als politisch nebensächlich betrachten, bedeuten sie den Leuten auf der Straße eine Menge.
Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым.
Also ist alles, das von Bedeutung ist, das wichtig ist, unsichtbar.
Не знаю как вы, но я ещё не до конца понял, какое в точности значение имеет технология в моей жизни.
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich habe noch nicht genau ergründet, was Technik für mein Leben bedeutet.
Я думаю, мы познали, что слова учителя могут иметь значение, но если учитель полон сочувствия, они приобретают особый смысл.
Ich glaube, dass wir gelernt haben, dass die Worte eines Lehrers Bedeutung haben, aber das die Worte eines engagierten Lehrers besonders bedeutungsvoll sind.
Итак, какие же новости могли бы иметь значение в будущем?
Also, welche Art von Geschichten könnte für die Zukunft von Bedeutung sein?
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren von Gazprom bis zum Zentralen Wahlausschuss alles, was von Bedeutung ist.
В Израиле вопрос сегодня заключается не в том, удержится ли центр, а будет ли он иметь значение.
In Israel lautet die aktuelle Frage derzeit nicht, ob sich das Zentrum halten wird, sondern ob das überhaupt von Bedeutung ist.
"Cala a boca, Galvao" в действительности имеет совсем другое значение.
"Cala a boca, Galvao" bedeutet nämlich etwas ganz anderes.
Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека.
Dieser Unterschied ist von Bedeutung, weist er doch auf die begrenzte Wirksamkeit formalisierter Rechtsnormen als Mittel zur Förderung der Menschenrechte hin.
И последняя история, которую я очень хочу рассказать, похоже, имеет для меня самое важное значение из всего того, что я делаю.
Und die letzte Geschichte, die ich Ihnen wirklich gern erzählen möchte, weil dies wahrscheinlich die einzige ist, die mir, bei all dem, was ich tue, am meisten bedeutet.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО.
Für Polen, einem loyalen Verbündeten der USA in der NATO, wird diese Entscheidung von besonderer Bedeutung sein.
Термин голод явно имеет в США несколько иное значение, чем на международной арене, но решать эту проблему в собственной стране чрезвычайно важно.
Hunger bedeutet in Amerika definitiv ein bisschen was anderes als international, aber es unglaublich wichtig, Hunger im eigenen Land anzugehen.
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение.
Wenn der Irak die klügsten Köpfe der nächsten Generation im Land behalten möchte, wird kulturelle Offenheit von entscheidender Bedeutung sein.
Структурные реформы для стимулирования производительности также будут иметь решающее значение для обеспечения экономического восстановления ЕС и выживания ее социальной модели.
Strukturreformen zur Steigerung der Produktivität werden auch von entscheidender Bedeutung für die wirtschaftliche Erholung Europas und das Überleben seines sozialen Modells sein.
Полномочия следующего председателя МБРР будут иметь решающее значение в укреплении или разрушении данного учреждения, которое крайне необходимо миру в текущем столетии.
Das Mandat des nächsten Weltbankpräsidenten wird von entscheidender Bedeutung sein, wenn es darum geht, einer im vor uns liegenden Jahrhundert dringend notwendigen Institution, zum Durchbruch zu verhelfen oder sie zu blockieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung