Sentence examples of "начал" in Russian
Translations:
all3352
beginnen1514
anfang490
anfangen413
beginn297
an|fangen119
starten96
ausbruch33
einleiten33
ein|leiten31
start19
ursprung13
entstehung10
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
anbeginn4
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
auftakt2
sich daran machen1
antritt1
inangriffnahme1
eröffnung1
sich starten1
other translations242
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо.
Als er im Jahr 2005, getragen von einer Welle der Popularität, an die Macht kam, lief anfangs alles gut.
Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой.
Zu Beginn habe ich meine persönliche Identifikation mit dem Bündnis zwischen Nordamerika und Europa beschrieben.
"Если его выберут, надеюсь, что он продолжит то, что начал Иван Гашек, без существенных кадровых изменений в комитетах".
"Sollte er gewählt werden, dann würde er wohl die Dinge fortführen, die Ivan Hašek eingeleitet hat und auch die personelle Besetzung in den Kommissionen würde er offensichtlich nicht grundsätzlich verändern."
Предполагается, что Германия, наконец, выходит из периода экономического застоя, не в последнюю очередь благодаря реформам, которые начал Шрёдер.
Es gibt Anzeichen, dass Deutschland endlich dabei ist, die jahrelange wirtschaftliche Stagnation zu überwinden - nicht zuletzt aufgrund der unter Schröder eingeleiteten Reformen.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров.
Mitchell schenkte diesen fundamentalen Fragen kein Gehör und hatte einen schlechten Start, als er, von Obama bestärkt, zunächst in die palästinensische Forderung einwilligte, vor Verhandlungsbeginn einen Baustopp für israelische Siedlungen im Westjordanland zu verfügen.
Этот мобильный телефон начал свой путь на примитивном руднике в Восточном Конго.
Dieses Handy hat seinen Ursprung in einer Mine im östlichen Kongo.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях.
BRASILIA - Raúl Castro hat einen allmählichen Prozess zur Veränderung der kubanischen Wirtschaft und internationalen Beziehungen in Gang gebracht.
Я использовал эту схему в течении последних 15 лет раз двадцать- никогда с этим типом крыла, а когда я только начал.
Das habe ich in den letzten 15 Jahren vielleicht 20 Mal benutzt - nie mit dieser Art Flügel, aber am Anfang.
И я начал речь с того, что рассказал им о том, что произошло за день до этого, в Нэшвилле.
Und zu Beginn der Rede erzählte ich dann, was mir am Vortag in Nashville passiert war.
И когда осмотр начался, этот очень разговорчивый пациент начал замолкать.
Als mein Ritual anfing, wurde dieser redselige Patient allmählich still.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию.
Vor vierzig Jahren startete Mao Zedong die Kulturrevolution.
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи.
Präsident Jacques Chirac hat einige bedeutende Reformen eingeleitet, so etwa bei der Umgruppierung der französischen Truppen in Afrika und bei der Neustrukturierung der Art und Weise, in der Frankreich seine Entwicklungshilfegelder verteilt.
Мы узнаём, к примеру, что, когда его попросили подготовить на следующий день выступление для радио, он начал читать:
Wir erfahren darin zum Beispiel, dass Bush, wenn er darum gebeten wird, eine Rundfunksendung für den folgenden Tag vorzubereiten, gerne einleitet:
И вполне возможно, что Сеульский саммит "Большой двадцатки" уже начал этот важный процесс.
Der G-20-Gipfel in Seoul könnte diesen bedeutenden Prozess in Gang gebracht haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert