Beispiele für die Verwendung von "начал" im Russischen mit Übersetzung "anfang"

<>
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо. Als er im Jahr 2005, getragen von einer Welle der Popularität, an die Macht kam, lief anfangs alles gut.
Я использовал эту схему в течении последних 15 лет раз двадцать- никогда с этим типом крыла, а когда я только начал. Das habe ich in den letzten 15 Jahren vielleicht 20 Mal benutzt - nie mit dieser Art Flügel, aber am Anfang.
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. Anfangs habe ich ihnen gezeigt, wie stark wir das Ökosystem der Monterey Bay belastet haben durch Verschmutzung und die Konservenindustrie und allen dazugehörigen Problemen.
Свой протест под названием "Сделано в Германии" разгневанный британский писатель Э. Уильямс начал с описания дискомфорта, испытываемого им в связи с тем, что даже карандаш в его руке изготовлен в Германии. Der darüber erzürnte britische Autor E.E.Williams verfasste ein Protestbuch mit dem Titel "Made in Germany" in dem er schon am Anfang seinem Unmut darüber äußerte, dass auch der von ihm benutzte Bleistift ein deutsches Produkt war.
Они в начале пищевых цепочек. Sie stehen am Anfang von Nahrungsketten.
Вот такая она в начале. Wir sehen seinen Anfang.
И это было только начало. Und das war erst der Anfang.
Более оптимистичное начало трудно представить. Das kann man einen süßen Anfang nennen.
А это - начало компьютерной графики, Das ist der Anfang der Computergrafik.
Но это было только начало. Aber das war nur der Anfang.
Так было положено начало изменениям. Es war der Anfang einer Veränderung.
Нарсиза положила начало женскому бизнесу. Und sie war erst der Anfang.
Войны имеют начало и конец. Kriege haben einen Anfang und ein Ende.
Но это было важным началом. Doch war dies ein bedeutsamer Anfang:
НАТО проявлял гибкость с самого начала. Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen.
От самого начала и до конца. Direkt von Anfang zum Ende.
Решение отложено до начала следующего года. Die Entscheidung wurde auf Anfang nächsten Jahres vertagt.
Я кратко упомянул это в начале: Ich habe es zu Anfang kurz erwähnt:
Это было в начале предвыборной кампании. Das war zum Anfang der Wahlen.
Он открылся лишь в начале февраля. Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.