Exemplos de uso de "случиться" em russo
Traduções:
todos259
geschehen129
eintreten17
der fall sein14
widerfahren7
vorkommen6
stattfinden6
vor|kommen3
statt|finden3
ein|treten3
sich geschehen2
outras traduções69
"Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться".
"Die Beschlagnahme ist eine Bedrohung der nationalen Sicherheitsinteressen der Vereinigten Statten und deren Eintreten sollte nicht gestattet werden."
Джордж Сорос боится, что именно это может случиться, и считает, что у еврозоны только 50% шансов выжить в ее нынешней форме.
George Soros fürchtet, dies könnte der Fall sein, und gibt der Eurozone in ihrer jetzigen Form lediglich eine Überlebenschance von 50%.
Акции связаны с риском, депрессия может случиться, и экстраполировать прошлое на будущее является опасной практикой.
Aktien sind riskant, Wirtschaftskrisen können vorkommen, und es ist gefährlich, von der Vergangenheit auf die Zukunft zu schließen.
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении.
Dieselben Durchbrüche, die heute in der Ausbildung möglich sind, können auch bei der Gesundheitsfürsorge stattfinden.
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать.
Allerdings ist zu befürchten, dass etwas noch Schrecklicheres als die tägliche Misere eintreten muss, bevor sich die indischen Politiker zu Aktionen durchringen.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться.
Auf die heutige schöne neue Welt der Finanzglobalisierung werden fast sicher harte neue Belastungsproben zukommen, die uns daran erinnern, dass Rezessionen immer noch vorkommen.
И это может случиться с любой страной, хотя развитые страны обычно могут ужесточить финансовую политику с достаточно высокой скоростью и надежностью, поэтому боль ощущается не сразу, а постепенно.
Und es kann jedem Land passieren, obwohl entwickelte Länder die haushaltspolitischen Zügel normalerweise rasch und glaubwürdig genug straffen können, wodurch die Schmerzen anschließend hauptsächlich in Form eines langsameren Wachstums eintreten.
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Könnte Banken anderswo das Gleiche widerfahren?
Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Genauso, wie wir Entwicklungspolitik betreiben um Exporte zu stärken, wenn wir von diesem externen Effekt wissen - diese zusätzliche Sache, die eintreten wird, wenn wir Exporte steigern - dann können wir über die richtige Art von Gesetzen nachdenken.
Здесь же - только в других частях интервью - он говорит о том, что этот автоматический спонтанный процесс, который он описывает, может случиться только с тем, кто является профессионалом и овладел всеми техническими приёмами.
Was das im Prinzip heißt, und im Interview auch angedeutet wird, ist, dass dieser automatische, spontane Prozess den er beschreibt natürlich nur jemandem widerfahren kann, der sehr gut trainiert ist und eine Technik entwickelt hat.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
Dies kann aber nur mithilfe beträchtlicher Investitionen geschehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie