Sentence examples of "совместными" in Russian

<>
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
Лидеры в Тегеране, Эр-Рияде, Вашингтоне и других ключевых столицах должны понимать цену неправильной политики, отступить от края и работать над совместными решениями, пока еще не слишком поздно. Die Staatsführungen in Teheran, Riad, Washington und anderen Hauptstädten müssen sich der Kosten weiterer Fehlschläge bewusst werden, vom Abgrund zurückweichen und kooperative Lösungen erarbeiten, bevor es zu spät ist.
Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году. Durch gemeinsames Handeln können die G-20-Nationen nicht nur geringfügige Änderungen erreichen, sondern bis 2014 ein Wirtschaftswachstum von über 5% herbeiführen.
Государственному и частному секторам всего региона следует незамедлительно принять меры к тому, чтобы быть одновременно готовыми и к этой новой конкуренции, и к тому, чтобы способствовать работе над совместными с китайцами проектами. Sowohl der öffentliche als auch der private Sektor in der ganzen Region sollten umgehend Maßnahmen ergreifen, um dieser neuen Konkurrenz ins Auge zu sehen und auf kooperative Projekte mit den Chinesen hinzuarbeiten.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden:
Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду. Sie veranstalten gemeinschaftliche Mahlzeiten.
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · Die Entwicklung eines kooperativen Raketenabwehr- und Frühwarnsystems.
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности. Suzukis Joint Venture in Indien legt nahe, dass eine Zusammenarbeit im Bereich der Hightechfertigung ohne Weiteres möglich ist.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, Die Herausforderung bietet eine gemeinsame Erfahrung, eine gemeinsame Sprache bzw.
Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа. Und wir liessen uns viele Ideen durch den Kopf gehen wie man ein gemeinschaftliches Musikvideoprojekt machen konnt.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано. In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt.
Более того, Shell открыла совместное предприятие с ННКН, французской нефтяной компанией Elf и компанией Agip из Италии. Shell betreibt zudem ein Joint Venture mit der NNPC, dem französischen Ölkonzern Elf und der italienischen Agip.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Hier kann nur eine gemeinsame Antwort wirksam sein.
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления. Heute spreche ich also zu Ihnen über den Aufstieg des gemeinschaftlichen Konsums.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. Aber es ist an der Zeit für die asiatischen Mächte, kreativ zu denken und kooperativ zu sein, um eine gewaltsame Implosion zu verhindern.
Впервые корпорацияSuzukiMotorCorporation появилась на индийском рынке в 1982 году, когда она организовала совместной предприятие cMarutiUdyog, индийской государственной фирмой. Die Suzuki Motor Corporation engagierte sich erstmals 1982 auf dem indischen Markt, als sie ein Joint Venture mit Maruti Udyog, einer indischen Firma in Staatseigentum, begann.
А совместное использование у нас имеет давние традиции. Wir haben eine lange Kultur des gemeinsamen Nutzens.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно. Wenn man die Menschen an der Basis auf diese gemeinschaftliche Weise erreicht, ist das sehr kostengünstig.
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем. Über die Sechs-Parteien-Gespräche hinaus ist es notwendig, einen Rahmen zu schaffen, aus dem heraus sich ein kooperativer Dialog zwischen den USA und China entwickeln könnte.
Совместное предприятие Olam и Wilmar является комбинацией активов со всей Азии, которые могут послужить катализатором для изменений в Африке. Das Joint Venture zwischen Olam und Wilmar ist in gewisser Weise symptomatisch für die Kombination asiatischer Investitionen, die in Afrika einen produktiven Wandel beschleunigen können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.