Beispiele für die Verwendung von "таким" im Russischen mit Übersetzung "solch"
Мы являемся таким многоклеточным сообществом,
In der Tat sind wir auch eine solche mehrzellige Gemeinschaft.
Ребёнок во мне очень радуется таким возможностям.
Das Kind in mir ist von solchen Möglichkeiten wirklich begeistert.
Ирак был таким государством, но есть и другие.
Der Irak war ein solcher Staat, aber es gibt noch andere.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
Doch werden solche Menschen von den Gesundheitssystemen häufig nicht ausreichend versorgt.
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть.
Die Palästinenser scheinen Netanjahus Art von sumud als solche zu erkennen.
Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём.
Wie Sie an solchen Beispielen belegt sehen hat das Alter absolut nichts damit zu tun.
И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х.
Einige Menschen essen solche Lebensmittel bereits seit den 1990er Jahren.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
Tatsächlich wissen wir nicht einmal mit Sicherheit, ob dies ein solcher Vorfall war.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Unter diesen Umständen an einer solchen Truppe mitzuwirken, wäre unverantwortlich.
К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта.
Und wozu es in Origami geführt hat, ist zu solchen Dingen.
Таким слабым восстановлениям по определению не хватает амортизаторов V-образного восстановления.
Solchen schwachen Erholungen fehlt es per definitionem an der Abfederung V-förmiger Aufschwünge.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen.
Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение.
Die Wähler widersetzten sich solch missmutigen Prognosen und hielten die Wahlen eindeutig für wichtig.
Таким образом, в финансировании подобных исследований должны помочь агентства-доноры (скажем, Всемирный Банк).
Geldgeber, wie die Weltbank, sollten daher bei der Finanzierung solcher Studien helfen.
Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Entwicklungsländer stehen solchen Obergrenzen oder "Caps", also pro Kopf bemessenen Obergrenzen für Emissionen, noch ablehnender gegenüber.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung