Beispiele für die Verwendung von "В самом деле" im Russischen mit Übersetzung "indeed"

<>
Он в самом деле умный мальчик. He is indeed a clever boy.
В самом деле, они очень хрупкие. Very fragile indeed!
В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя. Indeed, the arrangements are already fraying.
Кровь в самом деле расширяется от яда. The blood did indeed heat up as a result of the poisoning.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. Indeed, such attitudes are potentially disastrous.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Well, indeed, I'm very, very lucky.
В самом деле, неужели грядет новая Холодная Война? Indeed, is a new Cold War looming?
В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта. Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport!
В самом деле, именно это случилось с русскими: Indeed, this is precisely what happened with the Russians:
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. Indeed, we argue, there is no substitute for wisdom.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. indeed, it helped to secure his victory.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали. Indeed, early theorists of business cycles understood this.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся. Indeed, many risks of a downward market correction remain.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций. Indeed, there is no shortage of potentially explosive situations.
И в самом деле, у них есть одно общее: And, indeed, they share one thing in common:
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах. Indeed, terrorists are advancing in some areas.
В самом деле, надежда, что противники Нетаньяху смогут прорваться, неуместна. Indeed, the hope that Netanyahu’s opponents could achieve a breakthrough is misplaced.
В самом деле, ничто не может быть дальше от истины. Indeed, nothing could be further from the truth.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным. Indeed, that outcome appears likely.
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: «Свобода - душа всего. Indeed, he quotes Catherine the Great: “Freedom is the soul of everything.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.