Beispiele für die Verwendung von "Все" im Russischen mit Übersetzung "every one"

<>
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Not every one approves of Fairtrade.
А теперь, все, посмотрите на картину. Now, look at the picture, every one.
Все до единого, избалованные жирные алкаши! Every one of you is spoiled, drunk and fat!
Только все вместе мы устоим против Резуса. It takes every one of us to resist rhesus.
Мы все перед ней в большом долгу. Each and every one of us owes her a great debt.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. We are, each and every one, a part of the web of life.
Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы. Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего. Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца. Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them.
Сдается мне, твой талант к быстрому полету вполне пригоден к тому, чтобы выследить все до единого побеги чертополоха. It seems to me that your fast-flying talent is well-suited to chasing down each and every one of the thistles.
И я быстро обнулю все часы в этой дыре, если кто-нибудь не скажет мне то, что я хочу знать. And I'm gonna clean the clocks off of every one of you in this hellhole until someone says something I want to hear.
Хотя все знают о том, что саами проживают в этих районах, нет никакой фактической информации об их численности и конкретном местонахождении. Although every one accept Sami's living in these areas but no actual information about their population size and also their whereabouts is available.
С момента президентских выборов все, кого я знаю, озабочены эффектом эхо-камеры (усиления силы информации путем ее передачи или повторения — прим. ред.). Ever since the Presidential elections, every one I know seems to be worrying about their social media echo chamber.
Для этого все из нас, кто имеет к ней отношение, должны придерживаться твердого обязательства действовать оперативно и транспарентно, как того требует эта ответственность. To that end, each and every one of us who are involved must maintain a firm commitment to act with the promptness and transparency that this responsibility requires.
Насколько нам известно, все исследования показали одну общую тенденцию: акции роста в промежутке пять-десять лет оказывались явно лучшими с точки зрения прироста их стоимости. As far as I know, every one of these studies has shown the same trend. The growth stocks, over a five- or ten-year span, have proven spectacularly better so far as their increase in capital value is concerned.
В 984 году нашей эры викинги отправились в Гренландию, заселили её, и около 1450 года они вымерли - общество разрушилось, и все они до единого погибли. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out - the society collapsed, and every one of them ended up dead.
И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете. And this process, which takes just a millisecond or so, happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells, as long as you live and think and feel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.