Beispiele für die Verwendung von "Вызванный" im Russischen

<>
Осталось заслушать двух свидетелей, выставленных защитой Ндайамбадже: сам обвиняемый дает показания с 20 октября 2008 года, а повторно вызванный свидетель обвинения будет давать показания с 29 октября. Two witnesses remain to be heard for Ndayambaje: The Accused himself has been testifying since 20 October 2008, a recalled prosecution witness will be heard from 29 October.
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом The Real Risks of Deficits
Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился. Capital inflows driven by that bet are over.
Отёк, вызванный инфекцией, остановил приток крови в руку. The swelling from the infection is stopping the blood flow to your hand.
Но вызванный Кремлем кризис на этом не окончится. But the Kremlin-driven crisis would not be over.
Это не революция; это нигилизм, вызванный кокаиновым помешательством. Theirs is not a revolution; it is cocaine-crazed nihilism.
Экран входа на консоли Xbox One, вызванный из руководства The sign-in screen on Xbox One, as accessed from The Guide
Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям. The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties.
А рост, вызванный притоком инвестиций, должен был помочь всей экономике. Investment-led growth would help the entire economy.
Очевидно, что кризис, вызванный вирусом Зика, не является гендерно-нейтральным. Clearly,the Zika crisis is not gender-neutral.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Руаяль, особенно забавно было наблюдать. The anger of the Socialist Party’s barons at Royal’s rise was amusing to observe.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год. An epic, financial-crisis-driven recession, such as the one we are still experiencing, is not a one-year event.
Налицо резкий скачок темпов потребления энергии, вызванный увеличением численности населения и экономическим ростом. We are experiencing a step-change in the growth rate of energy demand due to rising population and economic development.
Как только вызванный реформой спрос на перелеты возрос, участились задержки рейсов в аэропортах. So, as deregulation boosted demand flight delays multiplied in airports.
Вызванный уровнем достатка разрыв в состоянии здоровья касается не только беременности и родов. Wealth-based disparities in health outcomes extend far beyond pregnancy and birth.
А сбой в притоке капиталов, вызванный Великой депрессией 1930-х годов, продолжался несколько десятилетий. The interruption associated with the Great Depression of the 1930s lasted several decades.
Совет решительно отреагировал на кризис, вызванный эпидемией эболы, и принял несколько важных антитеррористических резолюций. It responded decisively to the Ebola crisis, and has passed some important counter-terrorism resolutions.
В четвертом квартале будет наблюдаться подъем, вызванный снижением налогов и намного меньшими процентными ставками. An upswing is coming in the fourth quarter, underpinned by tax cuts and much lower interest rates.
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами. Then came a backlash, fuelled in large part by the Enron debacle and other corporate scandals.
Будем надеяться, что Азия придержится аналогичного подхода – до того, как закипит гнев, вызванный историческими унижениями. One hopes that Asia takes a similar tack – before simmering anger over historical humiliations boils over.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.