Beispiele für die Verwendung von "Выполняемые" im Russischen

<>
Все действия, выполняемые на среднем уровне использования. All actions taken at the medium utilization level.
Функции, выполняемые этими клавишами, зависят от используемой программы. The functionality of these keys differs from program to program.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны. She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Действия, выполняемые функцией замедленной обратной реакции при перегрузке ресурсов Actions taken by Exchange Transport when under resource pressure
К ним относятся дополнительные действия, выполняемые до изменения группы проектов. These criteria include additional steps that you might have to take before you can change the project group.
Любые проводки, выполняемые после преобразования оцениваются по стандартной себестоимости номенклатуры. Any transactions that occur after the conversion are valued at the item's standard cost.
В этом разделе описывается только блокировка и разблокировка складируемых номенклатур, выполняемые ручную. This topic deals only with the manual blocking and unblocking of inventory items.
Действия, выполняемые при превышении допуска, для атрибута типа Целое число или Дробь. The tolerance actions for an Integer or Fraction type attribute.
Статья 257 Кодекса гласит: " Незамедлительно выполняемые решения не препятствуют основному исковому производству ". Article 257 of the Code states, “immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action”.
Однако отличаются действия, выполняемые на всех этапах обработки на пограничных транспортных серверах. However, what actually happens during each stage of processing on Edge Transport servers is different.
Процедуры этого раздела описывают действия, выполняемые с должностями, которые уже имеются в системе. The procedures in this topic describe actions you might take on positions that are already in the system.
В этом сценарии описаны действия, выполняемые компанией Fabrikam для настройки устойчивости окружающей среды. This scenario describes the steps that Fabrikam takes to set up Environmental sustainability.
Если необходимо пропустить все проверки, выполняемые перед разноской журнала Приемка, установите флажок Ошибка приема. If you want to bypass all validations that occur before posting the Report as finished journal, select Accept error.
Я попробовал лимитные заявки “все или ничего”, выполняемые в полном объеме, но без большого успеха. I’ve tried “all or none” limit orders without much success.
Можно настроить однократные проверки или проверки, выполняемые регулярно, и отслеживать выполнение тестов сотрудником или кандидатом. You can set up one-time tests, or tests that occur regularly and track a worker’s or applicant’s completion of the tests.
В следующих разделах описаны высокоуровневые действия, выполняемые компанией Fabrikam для оценки воздействия на окружающую среду. The following sections describe the high-level steps that Fabrikam takes to start measuring its environmental impact:
Проводки, выполняемые на шаге 2, балансируют, и налог для сделки с поставщиком из ЕС не уплачивается. The transactions in step 2 offset each other, and sales tax is not paid for the transaction with the EU vendor.
Дальнейшие действия, выполняемые при конкретном подключении, определяются настройкой сервера Exchange в зависимости от порогового значения для блокировки. After this rating is retrieved and evaluated, the Exchange server configuration dictates the behavior that occurs at a particular connection according to the block threshold.
Некоторые делегаты поддержали данное предложение, сочтя, что обязанности, выполняемые в ходе разгрузочных операций, в настоящее время определены недостаточно ясно. Some representatives supported the proposal, pointing out that the obligations arising during unloading operations were currently not clearly defined.
Многие функции, выполняемые в миссии военными наблюдателями, требуют наличия надежной связи с удаленными точками и относительно небольшими мобильными подразделениями. Many of the functions undertaken by military observers in a mission require robust communications from remote locations, often by relatively small and mobile units.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.