Beispiele für die Verwendung von "К сожалению" im Russischen mit Übersetzung "regrettably"
Übersetzungen:
alle2354
unfortunately1730
sadly203
regrettably158
regretfully11
unfortunatly3
sorry to say2
andere Übersetzungen247
К сожалению, леди Смолвуд, мой брат - убийца.
Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer.
К сожалению, это обязательство выполнить не удалось.
Regrettably, the commitments made had not been respected.
К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций.
Regrettably, the UN failed to follow up with institutional action.
К сожалению, эта просьба по-прежнему остается лишь на бумаге.
Regrettably, this request still remains on paper only.
К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу.
Regrettably, many of the news channels being watched through these dishes are hostile to the West.
К сожалению, министерство финансов США сразу же окатило эту инициативу ледяной водой.
Regrettably, the US Treasury immediately threw cold water on the proposals.
К сожалению, атмосфера, обеспечивающая проведение заслуживающего доверия и общеприемлемого референдума, была довольно мрачной.
The atmosphere for a credible, widely acceptable referendum has been, regrettably, sombre.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
"Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать".
"Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform."
К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов.
Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents.
К сожалению, большая и относительно непропорционально доля плодов этого роста идет на пользу военной экспансии.
Regrettably, a large and relatively disproportionate share of the fruits of that growth is going toward military expansion.
К сожалению, посол Рок завтра покинет свой пост в Нью-Йорке, чтобы вернуться в Канаду.
Regrettably, Ambassador Rock will leave his post in New York tomorrow to return to Canada.
К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one.
К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators.
К сожалению, Свазиленд не смог достичь всех целей, намеченных в Декларации о приверженности на 2003 год.
Regrettably, Swaziland has not been able to meet all the goals set out for 2003 in the Declaration of Commitment.
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось.
Regrettably, in spite of its name, the Development Round has offered far less to developing countries than one would have hoped.
Хотя, к сожалению, некоторые члены допустили накопление задолженности, мне кажется, что в большинстве случаев это происходит непреднамеренно.
Although, regrettably, some members have allowed arrears to build up, I believe that in most cases this is due to inadvertence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung