Beispiele für die Verwendung von "Оставаться" im Russischen

<>
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. The EU must not stand aside when solidarity is needed.
Запад не может оставаться самодовольным. The West cannot afford to be complacent.
Счастливо оставаться и все такое! Cheerio and stuff!
Цены будут оставаться теми же. Prices will continue as they are.
Счастливо оставаться, вы глупые слюнявые. So long, you stupid slobbering.
Кое-что должно оставаться в секрете Some things were never meant to be shared
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол Inflation Is Still the Lesser Evil
Нет, мы должны оставаться на позициях. No, what we need to do is hold our position.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими. The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Уведомления позволяют всегда оставаться в курсе событий Always be in the know with notifications
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. Foreign policy can never be the same again.
И хочется всё время оставаться таким же. And we would like to be like that all the time.
Не означает, что должны оставаться старой девой. Doesn't mean you have to turn yourself into an old maid.
Иначе я должна оставаться в крайне нищете. Otherwise I must persist in my wretchedness.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. In this mode, he's trying to maintain his position.
И даже на этой ноте, давайте оставаться позитивными. And, on this note, let us be positive.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Когда дело касается взрослых, еще можно оставаться стойким. Adults, one takes the rough with the smooth.
Всем группам оставаться на месте и удерживать позиции. All teams stand by and hold position.
Да, ну, никто не любит оставаться в дураках. Yeah, well, nobody likes to get jerked around.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.