Beispiele für die Verwendung von "Положениями" im Russischen mit Übersetzung "situation"
Übersetzungen:
alle30968
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
andere Übersetzungen775
В соответствии с положениями своего заключения № 1 Рабочая группа придерживается мнения о том, что его ситуация должна рассматриваться как лишение свободы по смыслу мандата Рабочей группы.
Under the terms of its deliberation No. 1 the Working Group is of the opinion that his situation is to be considered deprivation of liberty within the meaning of the Working Group's mandate.
В принятом на Конференции Плане действий наряду с этими положениями содержится обязательство выделять ресурсы, необходимые для обеспечения образования детей-беженцев и детей, перемещенных внутри страны, в условиях конфликтов и на постконфликтных этапах.
The Plan of Action adopted by the Conference reiterates these points and contains a commitment to provide the resources required to maintain educational services for children, including refugee and internally displaced children in conflict and post-conflict situations.
Представитель Международного комитета Красного Креста выступил перед Комитетом по вопросу о связи между нормами международного гуманитарного права и положениями Конвенции 1994 года и отметил, что в некоторых ситуациях действительно может иметь место одновременное действие этих двух режимов.
The representative of the International Committee of the Red Cross addressed the Committee on the subject of the relation between international humanitarian law and the 1994 Convention and noted that there were some situations where there might indeed be an overlap between the two regimes.
Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (d), передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (d) shall be transmitted in advance, unless emergency situations make this impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect.
Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (f) выше, передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (f) above shall be transmitted in advance, unless emergency situations make it impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect.
Он подчеркнул, что сохраняющийся политический тупик может привести к дальнейшему ухудшению ситуации, и вновь призвал безотлагательно провести свободные и честные президентские выборы в соответствии с положениями ливанской конституции без какого-либо иностранного вмешательства или влияния и при полном уважении демократических институтов.
Emphasizing that the political impasse might lead to further deterioration of the situation, the Council reiterated its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional rules, without any foreign interference or influence, and with full respect for democratic institutions.
Настоящий доклад, охватывающий период с 16 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, подготовлен в соответствии с положениями резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и представляется вслед за моим первым докладом о положении детей в Судане и последующими выводами и рекомендациями Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The present report has been prepared in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), covering the period from 16 July 2006 to 30 June 2007, and follows my first report on the situation of children in the Sudan and the subsequent conclusions and recommendations of the Working Group on Children and Armed Conflict.
обязуемся, целиком сознавая свои обязанности по обеспечению «сотрудничества в вопросах развития» и «сотрудничества в управлении миграционными потоками», и принимая во внимание чрезвычайный характер сложившейся ситуации, приступить к осуществлению мер, согласующихся с положениями Плана действий, в рамках нашей политики и деятельности в соответствующих областях, проявляя при этом заботу о сохранении его всеобъемлющего и сбалансированного характера;
Undertake, fully aware of our responsibilities with respect to cooperation for development and cooperation for the management of migratory flows, given the urgency of the situation, to begin to incorporate measures consistent with the Plan of Action in our policies and actions in these areas, while preserving its comprehensive and balanced nature;
Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения.
"Armstrong explained the brutal reality of their situation:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung