Beispiele für die Verwendung von "Предоставлять" im Russischen mit Übersetzung "give"

<>
Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права. The EU, however, does not want to give Kaliningrad's citizens such rights.
Мы рекомендуем предоставлять только те разрешения, которые действительно необходимы. We recommend that you only give as much access to a user as they need.
Вы можете предоставлять общий доступ к отдельным документам из Delve. You can also share and give others access to individual documents from Delve.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире". We cannot give the data free to the students, free to the entrepreneurs of the world."
Узнайте, как предоставлять людям частичный доступ к вашему рекламному аккаунту. Learn how to give someone access to your ad account.
Нет никаких оснований для того, чтобы предоставлять Индии это исключительное обхождение. There is no reason that India should be given this exceptional treatment.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там; So empowering the women and giving the opportunity - we are there for them.
Получайте согласие людей, прежде чем предоставлять нам информацию, независимо полученную вами от них. Obtain consent from people before you give us information that you independently collected from them.
Например, некоторые магазины в связи с изменениями будут предоставлять кредит на мобильные счета. For example, some stores in the country will give credit to mobile money accounts in lieu of change.
Подчеркивалось, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты; Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts.
Они не могут изменять настройки, предоставлять другим пользователям доступ к приложению или просматривать Статистику. They cannot edit any app settings, give other users access to the app or access Insights for the app.
Подчеркивалось также, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was further stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
Мы не имеем права предоставлять инвестиционные консультации любого рода и поэтому не будем консультировать вас. We are not currently authorized to give investment advice of any kind and therefore will not provide advice to you.
Вместо этого, договор установил правила внутреннего рынка, которые запрещали правительству предоставлять несправедливые преимущества своим компаниям. Instead, the treaty established internal-market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages.
Следует ли в ходе клинического исследования предоставлять контрольной группе лучшее современное средство лечения в мире? Should the control group in the clinical trial be given the best current treatment which is available anywhere in the world?
Это вполне обоснованное предположение, и это именно та причина, по которой госкомпаниям нельзя предоставлять привилегированное регулирование. It is a valid assumption – and precisely the reason why SOEs should notbe given preferential regulatory treatment.
Узнайте, как администраторы могут добавлять людей в свой рекламный аккаунт и какие разрешения они могут предоставлять. Learn how admins can add people to their ad account and what permissions they can give.
Для участия в настоящем розыгрыше не требуется предоставлять им свои сведения, ведь вы их уже предоставили! No legitimate sweepstake needs you to give them your info — you already did.
Если источник ликвидности меняется, от нас не требуется уведомлять вас или предоставлять вам предварительное уведомление о таком изменении. If the liquidity feed is changed we shall have no requirement to notify you or give you prior warning of the change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.